Английский - русский
Перевод слова Appellate

Перевод appellate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Апелляционный (примеров 69)
The appellate committee decided to expel them at once, without specifying a site where they could be relocated. Апелляционный комитет постановил выселить их немедленно без указания места возможного переселения.
On rehearing, the Eleventh Circuit Court of Appeals as a whole affirmed the propriety of the trial on the challenged ground and returned the rest of the appellate issues to the three-judge panel for a decision. На вторичном слушании дела одиннадцатый окружной апелляционный суд в целом подтвердил правильность решения суда по оспариваемому вопросу и возвратил остальные апелляционные вопросы трем апелляционным судьям для принятия решения.
Courts of Appeal (Full Courts of the Supreme Courts) exercise appellate jurisdiction from the lower State courts and appeals from a decision of a single judge of the Supreme Court. Апелляционный суд (Верховый суд, заседающий в полном составе) также компетентен рассматривать апелляции на решения нижестоящих судов штатов и решений, принятых каким-либо одним судьей Верховного суда.
The Appeals Tribunal shall exercise appellate jurisdiction on applications by either party to a judgement rendered by the Dispute Tribunal, where the Dispute Tribunal: Апелляционный трибунал осуществляет апелляционную юрисдикцию по заявлениям любой из сторон, указанных в решении, вынесенном Трибуналом по спорам, когда Трибунал по спорам:
Agrees that the formal system of administration of justice should comprise two tiers, consisting of a first instance, the United Nations Dispute Tribunal, and an appellate instance, the United Nations Appeals Tribunal, rendering binding decisions and ordering appropriate remedies; выражает согласие с тем, что формальная система правосудия должна быть двухуровневой и состоять из трибунала первой инстанции (Трибунал по спорам Организации Объединенных Наций) и апелляционного трибунала (Апелляционный трибунал Организации Объединенных Наций) и должна выносить обязательные к исполнению решения и определять надлежащие меры защиты;
Больше примеров...
Апелляции (примеров 61)
5.3 At the appellate stage, the author notes that the rehearing directed by the Family Court has still not taken place, despite the passage of two years, a plainly prolonged period. 5.3 Что касается апелляции, то, как утверждает автор сообщения, повторное слушание в Суде по делам семьи за два года так и не было проведено, а это представляет собой достаточно длительный период.
It should be expected that many cases will remain unheard at the appellate level by that time, and that a number will not have been decided at the level of first instance. Следует ожидать, что к тому времени не будут заслушаны апелляции по многим из этих дел и что по ряду дел не будут приняты решения в первой инстанции.
However the Independent Federal Asylum Senate as appellate authority may still grant suspensive effect to the appeal in individual cases for possible non-refoulement reasons within seven days of filing. Однако Независимая федеральная комиссия по вопросам предоставления убежища, компетентная рассматривать апелляции, может в отдельных случаях приостановить действие вынесенного решения в течение семи дней после подачи апелляции, если имеются основания не осуществлять принудительное возвращение.
This includes consulting with, and informing, the accused if he intends to withdraw an appeal or to argue, before the appellate instance, that the appeal has no merit. Если защитник намеревается отказаться от подачи апелляции или заявить в апелляционной инстанции о ее необоснованности, то, прежде чем делать это, он должен проконсультироваться с обвиняемым или сообщить ему об этом.
A one-sided appellate argument, in which the procurator appears but the defendant and his counsel are excluded, would not seem to be consistent with the standard of equality of arms, and the requirements of article 14, paragraph 5 of the Covenant. Односторонний разбор апелляции, при котором присутствует прокурор, а обвиняемый и его адвокат отсутствуют, по-видимому, не отвечает стандарту равенства состязательных возможностей и требованиям пункта 5 статьи 14 Пакта.
Больше примеров...
Обжалования (примеров 44)
Of those cases referred, the Special War Crimes Chamber of Bosnia and Herzegovina has completed one trial, another case is at the appellate stage and a further three cases are at the pre-trial stage. По этим делам Специальная камера по военным преступлениям в Боснии и Герцеговине завершила один судебный процесс, еще одно дело находится на стадии обжалования, а три других дела находятся на стадии досудебного производства.
Among these are independence; transparency; accountability; assuring due process; being well funded in proportion to the mandate; being staffed by well-educated, well-trained and non-corrupt persons; and having an appellate process that itself is well structured and non-corrupt. К ним относятся независимость, прозрачность, подотчетность, гарантии соблюдения надлежащих процедур, прочная финансовая база, пропорциональная задачам учреждения, укомплектованность хорошо образованными, квалифицированными, честными и неподкупными сотрудниками, а также наличие процедур обжалования, тоже являющихся четко структурированными и не способствующих коррупции.
Under the same law, a new appellate measure - cassation - has been introduced to replace extraordinary appeal. На основании этого же закона процедура обжалования в чрезвычайных обстоятельствах заменена на новую кассационную процедуру.
Similar views were expressed in regional workshops in 2007 and 2008, indicating a need for legal systems to evolve beyond this chronic inability to cope with a persistent appellate deficiency. Аналогичные мнения были высказаны и на региональных семинарах-практикумах в 2007 и 2008 годах, подчеркнувших необходимость преодоления хронической несостоятельности правовых систем в борьбе с неизменным несовершенством процедур обжалования.
(a) The integrated agency model, which describes a regime where the competition agency is empowered with both investigative and adjudicative functions, with rights of appeal to general or specialized appellate bodies; а) интегрированная институциональная модель, т.е. режим, при котором орган по вопросам конкуренции наделен полномочиями как на проведение расследований, так и на принятие решений, имеющих силу решений судов, с правом обжалования в общих или специализированных апелляционных органах;
Больше примеров...
Рассмотрению апелляций (примеров 10)
The Court has the appellate jurisdiction already described. Этот суд наделен полномочиями по рассмотрению апелляций, которые уже описывались выше.
The proliferation of Trial Chamber judgements that will be delivered in 2009 and 2010 will require increased appellate capacity to complete the workload within a reasonable period. Увеличение числа решений, которые будут вынесены Судебными камерами в 2009 - 2010 годах, потребует расширения возможностей по рассмотрению апелляций для обеспечения завершения работы в разумные сроки.
With regard to Registry activities, a second courtroom is proposed to be constructed in 1998 to accommodate increased trial and appellate activities. В связи с деятельностью Секретариата предлагается соорудить второй зал суда в 1998 году в связи с ростом числа судебных разбирательств и расширением деятельности по рассмотрению апелляций.
The new Law provides for the retention, by district courts, of both first-instance and appellate competencies and for the establishment of four appellate courts, competent to adjudicate appeals of decisions of municipal and district courts. Новый закон предусматривает сохранение за окружными судами как компетенции первой инстанции, так и компетенции по рассмотрению апелляций, а также создание четырех апелляционных судов, компетентных рассматривать апелляции на решения муниципальных и окружных судов.
In the same period, he also routinely served as Trial Judge at the Tribunals of Verona, Turin, La Spezia and Bari, and as Appellate Judge at the Court of Appeals in Verona. В тот же период также выполнял обычную работу судьи на судебных заседаниях в трибуналах Вероны, Торино, Специи и Бари, а также судьи по рассмотрению апелляций Апелляционного суда в Вероне.
Больше примеров...
Второй инстанции (примеров 12)
That amount was to be adjusted as from the date of the appellate decision, until the date on which it was paid. Эта сумма должна была индексироваться начиная с даты решения во второй инстанции и заканчивая датой фактической выплаты.
Judicial authority lies with the judiciary, which consists of the Supreme Court of Justice and its Divisions, the appellate courts, the courts of first instance and the courts of justices of the peace. Отправление правосудия является прерогативой Органа судебной власти, включающего в себя Верховный суд и его палаты, суды второй инстанции, суды первой инстанции и мировые суды.
At the trials in high courts and appeals in the courts of appellate jurisdiction, the accused is questioned as to whether he/she will retain counsel or whether the services of an assigned counsel are required. При рассмотрении судебных дел в высоких судах и апелляций в судах второй инстанции обвиняемому задают вопрос, будет ли он лично нанимать адвоката или ему понадобятся услуги назначаемого защитника.
The date of the appellate decision (3 November 1999) was thus taken as the basis for adjustment, and the date on which the complaint was filed (26 May 1989) as the basis for the payment of accrued interests. Так, в целях индексации суммы компенсации была использована дата решения во второй инстанции (З ноября 1999 года), а соответствующие проценты должны были начисляться с даты представления иска (26 мая 1989 года).
The same qualifications are required of the Attorney General and the Procurator-General as of a judge of the appellate courts. Для того чтобы быть Генеральным прокурором Республики или Главным попечителем по делам о неимущих, необходимо удовлетворять тем же требованиям, которые предъявляются к членам судов второй инстанции.
Больше примеров...
Рассмотрения апелляций (примеров 20)
There was therefore need to set up an appellate authority to hear appeals against the judgement of the court. Поэтому необходимо создать апелляционный орган для рассмотрения апелляций в отношении решения суда.
Routine hearings in pre-trial and appeals cases, such as status conferences and appellate oral arguments, were sometimes conducted in the very early morning to avoid disrupting the trial schedule. В ряде случаев обычные слушания в рамках досудебного разбирательства и рассмотрения апелляций, такие как распорядительные заседания и представление устных аргументов в апелляционном производстве, проводились очень рано утром, чтобы не нарушать график судебных заседаний.
Jurisdiction to hear appeals from the senior magistrate's court exercising appellate jurisdiction including decisions on appeal from the native land appeal panel; с) юрисдикцию для рассмотрения апелляций на решения Верховного магистратского суда, осуществляющего апелляционную юрисдикцию, в том числе на постановления по апелляциям, поданным Апелляционным советом по землям коренного населения;
The Court of Appeal is established under section 134 of the Constitution and has the power to determine appeals from decisions of the High Court, whether in the exercise of original jurisdiction or in the exercise of appellate jurisdiction as provided for in section 135 of the Constitution. Апелляционный суд, учрежденный на основании раздела 134 Конституции, имеет полномочия для рассмотрения апелляций на решения Высокого суда, осуществляющего как общую юрисдикцию, так и собственную апелляционную юрисдикцию, предусмотренную в разделе 135 Конституции.
As part of its strategy, the Office of the Prosecutor envisages holding an appellate advocacy training workshop during the biennium to provide continuing training to members of appeals teams in the practice of appellate advocacy. В рамках своей стратегии Канцелярия Обвинителя предусматривает проведение в данном двухгодичном периоде учебного семинара по правовой защите на этапе представления апелляций в целях обеспечения непрерывной учебной подготовки членов групп по апелляциям в том, что касается практики защиты на этапе рассмотрения апелляций.
Больше примеров...
Апелляциям (примеров 15)
A comprehensive assessment of all present and anticipated appellate work has been carried out, and mid-2013 has been identified as the completion date of our proceedings. Была проведена оценка всей сегодняшней и прогнозируемой работы по апелляциям, и сроком окончания нашей работы была определена середина 2013 года.
Appeals usually stall execution of judgment because appellate courts do not have judges. По поданным апелляциям, как правило, не выносится судебное решение, поскольку в апелляционных судах нет судей.
A lack of resources at the appellate level delays the decision of interlocutory appeals, leading in turn to delays in proceedings at the trial level. Нехватка ресурсов на апелляционном уровне вызывает задержки с принятием решений по промежуточным апелляциям, что в свою очередь приводит к задержкам в процессуальной работе на судебном уровне.
Women were well represented in the judiciary: five of the 15 members of the Supreme Court were women, along with 17 of the 25 Appellate Justices and two of the six judges in the Court of Tax Appeals. Женщины широко представлены в судебных органах: женщинами являются пятеро из 15 членов Верховного суда и 17 из 25 судей апелляционных судов, а также двое из 6 судей Суда по налоговым апелляциям.
A major new activity during 1997 that will have an impact on the work of the Immediate Office is the rise in appellate work being generated before the Appeals Chamber, which adjudicates appeals in respect of both Tribunals. Одним из основных новых направлений деятельности в 1997 году, которое повлияет на работу непосредственной канцелярии и которое расширяется, является работа с апелляциями, подаваемыми в Апелляционную камеру, которая выносит решение по апелляциям по линии обоих трибуналов.
Больше примеров...