| Take these prophecies and do what the apostle Paul said, and make war with them. | Возьми эти пророчества и сделай как сказал апостол Павел, объяви им войну. |
| I followed your teachings like an apostle. | Я следовал вашим учениям как апостол. |
| And it is very symbolic, as apostle Peter had the keys from Heaven, so is the cactus was the key to the kingdom of heaven. | И оно очень символично, ведь апостол Петр имел ключи от Неба, так и кактус был ключом от царства небесного. |
| This is why, when Apostle Paul said, | Поэтому, когда апостол Павел говорит. |
| He is considered the "Apostle to the English" and a founder of the English Church. | Вошёл в историю как «апостол англичан» и основатель Церкви Англии. |
| To this day, Father Julio Tumiri Javier continues to live and work according to his vocation as an apostle of human rights. | По сей день епископ Хулио Тумири Хавьер продолжает жить и работать согласно своему призванию поборника прав человека. |
| Here, the message of Mahatma Gandhi, the apostle of peace and non-violence, could lead the world to a safe haven in the coming millennium. | И идея Махатмы Ганди - поборника мира и ненасилия - могла бы привести мир в безопасный рай грядущего тысячелетия. |
| With him, we lost one of our finest gems, a genuine apostle of peace, a wizard of post-conflict management. | В его лице мы потеряли одного из наших ярчайших звезд, подлинного поборника мира, настоящего волшебника в деле постконфликтного урегулирования. |