A, it's not an ape, it's a yeti, all right? | Во-первых, это не обезьяна, а йети. |
Weasel also mentions earlier that Beast (or the "Big Blue Ape" as he calls him) kept asking him when he is going to leave. | Ласка также упоминает ранее, что Зверь (или «Большая голубая обезьяна», как он его называет) постоянно спрашивал его, когда он собирается уйти. |
There goes the filthy ape now. | Вот идёт эта мерзкая обезьяна. |
Ape was so proud and happy. | Белая Обезьяна горд и счастлив |
To Lovecraft's distaste, the story was retitled "The White Ape" when it appeared in Weird Tales in 1924; he commented: "If I ever entitled a story 'The White Ape', there would be no ape in it". | К неудовольствию Лавкрафта, история была переименована в "Белую обезьяну", когда её напечатали в «Weird Tales» в 1924 году, он прокомментировал это так: «Если бы я когда-нибудь назвал историю "Белая обезьяна", в ней не было бы обезьяны». |
You are blind as a white ape, Tal Hajus. | Ты слепой, как белый примат, Таль Хаджас. |
You aren't red man nor quite white ape! | Ты не красный человек и не белый примат! |
It was - 400-pound white ape man. | В самом деле, огромный белый примат. |
You've been saved by the ape That rules these waters | Спас примат вас в водах этих, |
Spitter, get out of here! Ape shall not kill ape! | "Примат не убьет примата!" |
Ape realized that he had been wrong... respecting Notoku. | Человек-обезьяна понимает что ошибался - недооценивая Нотоку |
Without noticed, Ape was reaching... to civilization. | Неосознанно, человек-обезьяна приближается - к цивилизации |
Ape was not that being helpless and eerie anymore. | Человек-обезьяна уже не тот беспомощный и боязливый детеныш |
Ape will know a primeval civilization. | человек-обезьяна познакомится с первобытной цивилизациией |
Halliwell's Film & Video Guide 2002 (HarperCollinsEntertainment, 2002), edited by John Walker The Ape Man on IMDb The Ape Man at the American Film Institute Catalog The Ape Man at AllMovie The Ape Man is available for free download at the Internet Archive | Halliwell's Film & Video Guide 2002 (HarperCollinsEntertainment, 2002), edited by John Walker Фильм Человек-обезьяна (фильм) доступен для свободного просмотра и скачивания на сайте Internet Archive |
This is my ape hour. | Сейчас мой обезьяний час. |
He's dressed as an ape in the ape enclosure. | Он оделся как обезьяна в обезьяний костюм. |
He's either a 50-foot prehistoric ape... or a tourist trap concocted by the Ape Island Jaycees. | Либо 15-метровая доисторическая обезьяна, либо приманка для туристов, выдуманная ООО "Обезьяний остров". |
Audio Transcoder offers you a rich choice of output formats, including aac, ape, flac, mpc, mp3, mp4, ogg, spx, wav, wma. | Audio Transcoder предлагает вам широкий выбор аудио форматов включая aac, ape, flac, mpc, mp3, mp4, ogg, spx, wav, wma. |
He has also created/written the comic book UTF (Undead Task Force) with Tone Rodriguez for APE comics. | Он также создал/написал комикс UTF (Undead Task Force) с Тоном Родригесом для APE comics. |
In May 2017, Brian released the single "Gospel" with XXXTentacion and Keith Ape. | В мае 2017 года Брайан выпустил сингл «Gospel» совместно с XXXTentacion и Keith Ape. |
Keith Ape has been called the "Korean OG Maco" and noted for an exciting concert performance at 2015's South by Southwest rap showcase, among other performances which included Young Thug, Desiigner, Waka Flocka Flame, XXXTentacion, and more. | Keith Ape был назван «Корейским OG Maco» и провел захватывающее концертное выступление в 2015-ом на SXSW рэп демонстрации, среди других исполнителей, включая: Young Thug, Desiigner, Waka Flocka Flame, XXXTentacion и других. |
A comic book based on the film and titled Madagascar Digest Prequel: Long Live the King! was released on June 12, 2012, by Ape Entertainment. | Книга комиксов под названием «Madagascar Digest Prequel: Long Live the King!», основанная на сюжете мультфильма, издана 12 июня 2012 года издателем Ape Entertainment. |
You're lazy and you carved "ape" in the bench outside. | Ты ленивый и ты вырезал "Эйп" на уличной скамейке. |
Mrs Melrose Ape and her Angels of the Glad New Day. | Миссис Мелроуз Эйп и её ангелочки из хора "Светлый новый день". |
For that evangelist Mrs Melrose Ape. | В честь этой евангелистки миссис Мелроуз Эйп Вы пойдёте? |
Thank you Mrs Ape for a most pricing talk. | Играйте громкое, быстрое и развязное. Спасибо, миссис Эйп за вашу яркую проповедь! |
Because that's my name, you ape. | Потому что меня так зовут, горилла. |
If a giant ape and a table tennis champion got into an argument over a karaoke machine in the Far East... | Если на Дальнем Востоке горилла и чемпион по настольному теннису начнут перепалку из-за караоке... |
There's that famous ape, Gil the Gorilla...? | Там у них есть знаменитая горилла по имени Гил. |
So Ms. Dupree, where did you think this ape had come from? | Итак, мисс Дюпри, как по вашему, откуда взялась эта горилла? |
Wait, you big ape! | В чем дело? Тише ты, горилла! |
I can sing better than that little ape. | Я могу спеть лучше, чем эта мартышка. |
They're not supposed to be grinning like some ape. | Они не должны скалиться как мартышка. |
And she has them believing that poor old ape with the twisted foot is a satyr. | И она заставляет их верить, что бедная старая мартышка, у которой ноги колесом, - это сатир! |
Out, you mad-headed ape, | Ах, глупая мартышка! |
That ape is on the clock till 4:00. | Эта мартышка оплачена до 4 часов. |