Gofraid died in 989, said to be killed in Dál Riata, but whether this refers to the Glens of Antrim or perhaps to some part of the western coasts of Scotland is unclear. | Гофрайд погиб в 989 году в Дал Риаде, но относится ли это к Гленс Антрим или, возможно, к какой-то другой части западного побережья Шотландии, неясно. |
There is a tunnel full of optical illusions, a wooden replica of the Giant's Causeway in County Antrim, Northern Ireland and a room where items such as furniture become unusually large to give the effect that the visitor has become smaller in size. | Посетители также проходят через туннель с оптическими иллюзиями, деревянную модель Дороги гигантов в графстве Антрим (Северная Ирландия) и комнату, где все предметы, включая мебель, имеют огромный размер, чтобы посетитель почувствовал эффект своего «уменьшения». |
When St. Malachy's reached the 1970 MacRory Cup final, the Antrim GAA County Board refused to allow the game to go ahead at Belfast's Casement Park. | Когда «Сент-Малахи» достиг финал Кубка Макрори 1970 года, руководство гэльской ассоциации графства Антрим запретило проводить матч на «Кейсмент Парк» в Белфасте. |
His fourth son Randal MacDonnell was created Viscount Dunluce, in the County of Antrim, in 1618, and Earl of Antrim in 1620. | Четвертый сын Сорли Рэндал Макдоннел получил титул виконта Данлюса в графстве Антрим и графа Антрима в 1620 году. |
Origins of some streets and roads in Belfast, Northern Ireland Antrim Road, takes its name from the settlement it leads to, Antrim town. | Происхождение названий некоторых улиц и дорог в Белфасте: Антрим-роуд (англ. Antrim Road), берёт своё название от города Антрим; Баллимёрфи-роуд (англ. Ballymurphy Road), получила своё название от названия населённого пункта Баллимёрфи, которое является производным от ирландского ирл. |
While commanding HMS Antrim, escorting King Edward VII to Ireland in July 1907, he was awarded the Member of the Royal Victorian Order. | Командуя крейсером «Энтрим» (англ. HMS Antrim), Пакенем сопровождал короля Эдварда VII в Ирландию и был награждён в 1907 году Королевским Викторианским орденом. |
Origins of some streets and roads in Belfast, Northern Ireland Antrim Road, takes its name from the settlement it leads to, Antrim town. | Происхождение названий некоторых улиц и дорог в Белфасте: Антрим-роуд (англ. Antrim Road), берёт своё название от города Антрим; Баллимёрфи-роуд (англ. Ballymurphy Road), получила своё название от названия населённого пункта Баллимёрфи, которое является производным от ирландского ирл. |
During the Falklands War Seaslug was only launched once against an aircraft target, by HMS Antrim, and did not hit. | В боевой обстановке ракета была запущена по аргентинскому самолёту только один раз, с борта эсминца HMS «Antrim», но промахнулась. |
Supported by Munster and Connacht, and assisted also by English contingents and by the MacDonnells of Antrim, O'Neill took the castle of Ballyshannon, and after devastating a large part of Tyrconnell he encamped at Knockavoe, near Strabane. | Конн О'Нилл, пользовавшийся поддержкой Манстера и Коннахта, при помощи английских отрядов и клана Макдоннелов из Антрима взял крепость Баллишаннон и после опустошения большей части Тирконнелла расположился лагерем у Knockavoe, недалеко от Страбана. |
The MacDonnells of Antrim are a cadet branch of the MacDonalds of Dunnyveg but do not belong to the Scottish associations and have a chief officially recognised in Ireland. | Клан Макдональд из Антрима являются младшей ветвью клана Макдональд из Даннивега, но не принадлежат к Шотландской ассоциации и имеют официально признанного главу в Ирландии. |
Just over there, in the Falklands Sound, she was hit aft by a 1,000lb bomb, which, fortunately, didn't explode, and there, on Fanning Head, heavy bombardment from The Antrim took out a key Argentine position. | Там, на Фолклендских островах, он был поражён бомбой весом в полтонны, которая, к счастью, не взорвалась, там же, на Фаннинг Хед, тяжёлые бомбардировщики с Антрима разбили ключевые позиции аргентинцев. |
She also supported the Earl of Antrim's proposals to settle the rebellion in Ireland and bring forces across the sea to support the King in England. | Она также поддержала графа Антрима, предложившего решить вопрос с мятежом в Ирландии и морем перебросить оттуда войска в помощь королю. |
His fourth son Randal MacDonnell was created Viscount Dunluce, in the County of Antrim, in 1618, and Earl of Antrim in 1620. | Четвертый сын Сорли Рэндал Макдоннел получил титул виконта Данлюса в графстве Антрим и графа Антрима в 1620 году. |