| Thus, verbal antisemitism was rarely expressed directly, but rather used coded expressions, which reflected one of the country's major characteristics - ambivalence and ambiguity toward its past. | Таким образом, антисемитизм редко выражалось словесно и напрямую, а скорее использовались закодированные выражения, отражающие одну из важнейших характеристик страны - амбивалентность и двусмысленность по отношению к своему прошлому. |
| He described antisemitism, as "one of the more radical expression of misanthropy and racism", and said its perpetrators included "public figures, publicists, and the leaders of radical organizations". | Он назвал антисемитизм «одним из наиболее радикальных проявлений мизантропии и расизма» и заявил, что его исполнители включали «общественных деятелей, публицистов и лидеров радикальных организаций». |
| Antisemitism persisted despite legal equality, as expressed in the Dreyfus affair of the late 19th century. | Антисемитизм сохранялся, несмотря на юридическое равенство, как это было выражено в деле Дрейфуса конца XIX века. |
| On the other hand, Derek Penslar contends that in the modern era, economic antisemitism is "distinct and nearly constant" but theological antisemitism is "often subdued". | С другой стороны, Дерек Пенслар утверждает, что в современную эпоху экономический антисемитизм «четок и почти постоянен», в то время как теологический антисемитизм «часто зависим». |
| It manifests itself mainly in the media and in the street, and antisemitic voices increase in volume during election campaigns in particular. | Антисемитизм виден в СМИ и на улице, особенно часто антисемитские голоса звучат во время предвыборных компаний. |