It's some kind of antiquarian journal about our island. | Какой-то антикварный журнал о нашем острове. |
Nevertheless, finding myself in an antiquarian shop I grew excited when I saw among the pictures on sale some painting by a well-known artist which I had never seen before. It was exactly in such situations that I acquired obviously museum-worth works such as V, D. | Однако, придя в антикварный магазин, я испытывал определенное возбуждение, если в продаже находилась превосходная картина известного художника, которую видел впервые. |
Horace Guildermayer, scholar and antiquarian, ready to fight and die at your service. | Гораций Гилдермейер, ученый и антиквар, готов сражаться и умереть в служении тебе. |
George Vertue, the eighteenth-century antiquarian, called the painting "not well nor ill done". | Джордж Вертью, антиквар XVIII века, назвал картину «сделанной ни хорошо, ни плохо». |
Antiquarian Reynell Johns claimed that until the mid-1850s, Aboriginal people made a "habit of visiting the place annually and retracing the outlines of the figure which is about 11 paces long and 4 paces in extreme breadth." | Антиквар Райнел Джонс утверждал, что до середины 1850-х годов коренные народы имели «привычку ежегодно посещать это место и повторять очертания фигуры, которая составляет около 11 шагов в длину и 4 шагов в ширину». |
No, he's an antiquarian. | Нет, он антиквар. |
Richard Rawlinson FRS (3 February 1690 - 6 April 1755) was an English clergyman and antiquarian collector of books and manuscripts, which he bequeathed to the Bodleian Library, Oxford. | Ричард Роулисон (З февраля 1690 - 6 апреля 1755) - английский антиквар, собиратель старинных книг и рукописей, пожертвовавший их Бодлианской библиотеке Оксфордского университета. |
It is the street of art galleries, antiquarian, painters and workshops, and also the street of the cinema: in one of the courtyards, on one of Rome's seven hills called Pincio, Audrey Hepburne and Gregory Peck filmed "Roman Holiday". | Это улица галерей искусства, антиквариата, художников, лавок, а также дорога кино: в одном из внутренних двориков, на подъеме аль Пинчо снимали фильм «Римские Каникулы» с участиемОдри Хепберн и Григори Пек. |
A Cadoc of Cornwall is said to have been deposed by William the Conqueror, bringing to a close the last vestiges of the Dumnonian kings in Britain, although he first appears in the writings of 15th-century antiquarian William of Worcester. | Считается что некий Кадок Корнуэльский был свергнут Вильгельмом Завоевателем, стерев последние следы королей Думнонии в Британии, хотя он впервые появляется в трудах антиквариата 15-го века Уильяма Вустерского. |
A spurious letter to Marius Fatin from the "International League of Antiquarian Booksellers" dated 2 July 1966. | Подложное письмо Мариусу Фатину от Международной лиги букинистов датированное 2 июля 1966 года. |
Albe also claims that Émile Hoffet's library ended up in the possession of the International League of Antiquarian Booksellers, before becoming part of the secret archives of the Knights of Malta. | Альбе утверждает, что библиотека Эмиля Хоффета находилась в распоряжении Международной лиги букинистов (англ.)русск., пока не стала частью тайных архивов госпитальеров. |
The International League of Antiquarian Booksellers federates 20 National Associations of Antiquarian Booksellers. | Международная Лига Букинистов объединяет 20 национальных ассоциаций букинистов. |
The basic idea of five regal and fifteen common (i.e. noble) tribes was later used by the antiquarian and genealogist Philip Yorke as a model for his Royal Tribes of Wales (1799). | Позднее основная идея о пяти королевских и пятнадцати благородных племенах была использована валлийским собирателем древностей и генеалогом Филиппом Йорком (англ.)русск. в качестве модели в его книге Royal Tribes of Wales (Королевские племена Уэльса ) (1799 г.). |
Archeological Survey of India (1861) is responsible for maintenance, conservation and preservation of Centrally protected monuments/ sites and remains, conducting archeological explorations and excavations; chemical preservation of monuments and antiquarian remains and training in archeology etc. | Археологическая инспекция Индии (1861 год) отвечает за содержание, защиту и сохранение памятников, исторических мест и руин, находящихся под охраной центрального правительства, проведение археологических изысканий и раскопок, сохранение с помощью химических методов памятников и древностей и подготовку археологов. |
For the antiquarian and the historian, the abiding value of his work lies in his preservation of facts in Roman history, religion, antiquities and language, which but for him might have perished. | Для историка и любого человека, занимающегося античностью, неизменная ценность его работы заключается в сохранении фактов, религии, древностей и языка римской истории, которые, не будь его, могли бы не дойти до наших дней. |
The Västerbotten County Antiquarian Society reached a decision at a meeting in January 1886 that "as a storage room for antiquities a museum shall be established in Umeå." | Вестерботтенское антикварное общество, основанное в 1882 году, приняло решение на заседании в январе 1886 года, что «складское помещение для музея древностей будет основано в Умео». |