It was not true that he had taken part in anti-Israel conferences. | Заявление о том, что он принимал участие в антиизраильских конференциях, не соответствует действительности. |
According to the survey, respondents believed that violence directed against French Jews was based more on anti-Jewish feelings than anti-Israel sentiment. | Согласно опросу, респонденты полагали, что насилие, направленное против французских евреев, основывалось скорее на антиеврейских чем на антиизраильских настроениях. |
Interior Minister Besir Atalay said that the authorities will not allow that Turkish Jews suffer from anti-Israel speeches. | Министр внутренних дел Турции Бесир Аталай (англ.) сказал, что власти не допустят чтобы турецкие евреи пострадали от антиизраильских выступлений. |
I call on the General Assembly to abandon the automatic adoption of anti-Israel resolutions and to find ways of making itself relevant once again to the interests of the people it claims to serve. | Я призываю Генеральную Ассамблею отказаться от автоматического принятия антиизраильских резолюций и найти способы вновь сделать себя актуальной в интересах людей, которым она якобы служит. |
The Security Council should reverse the incessant stream of one anti-Israel draft resolution after the other and apply pressure even-handedly on both sides to return to the road of peace. | Совету Безопасности следует обратить вспять бесконечный поток выносимых один за другим на рассмотрение антиизраильских проектов резолюций и оказать сбалансированное давление на обе стороны с тем, чтобы они вернулись на путь, ведущий к восстановлению мира. Соединенные Штаты Америки будут голосовать против этого проекта резолюции. |
The resolution had long outlived the effects of the slick and served no purpose except to contribute to an institutionalized anti-Israel agenda. | Данная резолюция намного пережила последствия самого пятна и не служит никакой иной цели, кроме продвижения институционализированной антиизраильской повестки дня. |
The action reflected a pattern which failed to address all sides in an equitable manner, but was rather part of an effort to institutionalize an anti-Israel narrative within the United Nations. | Представленная резолюция отражает модель, которая не обеспечивает справедливого учета позиций всех сторон, и является, скорее, частью усилий по закреплению антиизраильской риторики в Организации Объединенных Наций. |
An attack on Iran, especially if it develops into a longer war involving regional proxies, is bound to become the trigger for mass anti-Israel and anti-US hysteria, which might draw the Islamist regimes in the region into a dynamic of escalation. | Нападение на Иран, особенно если оно разовьется в затяжную войну с участием региональных представителей, обречено стать спусковым курком для массовой антиизраильской и антиамериканской истерии, что могло бы привести к быстрой эскалации региональных исламистских режимов. |
Yet, to understand the difficulty of responding to the problems that Iran's nuclear ambition and anti-Israel obsession now pose, it might be helpful to analyze the three analogies that are most commonly used. | Тем не менее, для понимания того, насколько затруднительно отреагировать на проблемы, вызванные нынешними ядерными амбициями Ирана и его антиизраильской навязчивой идеей, может оказаться полезно проанализировать три аналогии, которые используются чаще всего. |
Moreover, these remarks, as reported by official news agencies in Iran, represent anti-Israel rhetoric and racism of the worst kind. | Кроме того, эти высказывания, обнародованные официальными информационными агентствами в Иране, являются примером антиизраильской риторики и самого оголтелого расизма. |
Starbucks was forced to close a store in Beirut, Lebanon due to demonstrators shouting anti-Israel slogans and causing customers to flee. | Компании пришлось закрыть магазин в Бейруте (Ливан), так как демонстранты выкрикивали антиизраильские лозунги и вынудили посетителей бежать. |
In fact, anti-Israel rhetoric reflects Iranian leaders' confidence that Israel will not attack - a view that is bolstered by the situation in Syria. | На деле же, антиизраильские речи отражают уверенность иранский лидеров в том, что Израиль не начнет атаку - мнение, опирающееся на ситуацию в Сирии. |
In fact, the US and its allies simply don't like the results of Arab democracy, which all too often produces governments that are nationalist, anti-Israel, Islamist, and dangerous to America's oil interests. | На самом деле, США и их союзникам просто не нравятся результаты арабской демократии, результатом которых становятся националистические, антиизраильские, исламистские правительства, опасные для нефтяных интересов Америки. |
Real peace will come only when the Palestinian leadership calls for mutual recognition, tells its people that difficult compromises will be necessary and abandons the anti-Israel incitement. | Реальный мир наступит только тогда, когда палестинское руководство будет призывать к взаимному признанию, скажет своему народу, что потребуются сложные компромиссы, и перестанет разжигать антиизраильские настроения. |
Indeed, abhorrent anti-Israel opinions had been expressed there and had hampered efforts to concentrate on genuine anti-racism initiatives, and they were especially regrettable given that they had been made at the commencement of a gathering whose purpose had been precisely to combat intolerance. | На деле в рамках данной конференции прозвучали одиозные антиизраильские выступления, которые помешали сконцентрироваться на инициативах, действительно направленных на борьбу с расизмом; особенно прискорбно, что соответствующие мнения высказывались с самого начала конференции, целью которой являлась борьба с нетерпимостью. |
The group says it was founded in 1982 "to respond to the Washington Post's coverage of Israel's Lebanon incursion", and to respond to what it considers the media's "general anti-Israel bias". | Создана в 1982 году для того, чтобы «ответить на освещение газетой Вашингтон Пост израильского вторжения в Ливан и на общий антиизраильский уклон газеты». |
We would kindly ask those countries that lecture us about the programmes of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People and others being unbalanced and anti-Israel to study carefully what those programmes are doing. | Мы хотели бы с уважением просить те страны, которые указывают нам на то, что реализуемые Комитетом по осуществлению неотъемлемых прав палестинского народа и другими учреждениями программы носят несбалансированный и антиизраильский характер, внимательно изучить их и разобраться в том, на что они направлены. |
To those who think that these resolutions are anti-Israel, we simply say that these resolutions are upholding international law and that it is the business of the United Nations and the General Assembly to respect international law and to uphold it. | Тем, кто думает, что эти резолюции носят антиизраильский характер, мы просто отвечаем, что они соответствуют нормам международного права и что непосредственной задачей Организации Объединенных Наций и Генеральной Ассамблеи являются уважение и соблюдение этих норм. |
Rather than addressing pressing economic and social development issues, the Committee was wasting its time on a politically motivated draft resolution that sought to institutionalize an anti-Israel narrative within the United Nations. | Вместо того чтобы заниматься решением насущных вопросов социально-экономического развития, Комитет тратит время на обсуждение обусловленного политическими мотивами проекта резолюции, имеющего цель внедрить антиизраильский дискурс в Организации Объединенных Наций. |
Regev referred to the film as "the result of self-flagellation and cooperation with the anti-Israel narrative". | Регев назвала фильм «результатом самобичевания и сотрудничества с антиизраильскими сценаристами». |
But, according to a 2012 poll, more Europeans believe that violence against Jews is fueled by long-standing anti-Semitic attitudes, rather than anti-Israel sentiment. | Но, согласно опросу 2012 года, большинство европейцев считает, что насилие против евреев подпитывается застарелым антисемитизмом, а не антиизраильскими настроениями. |
A 2006 study in the Journal of Conflict Resolution found that although almost no respondents in countries of the European Union regarded themselves as antisemitic, antisemitic attitudes correlated with anti-Israel opinions. | 2006 исследование в журнале Разрешения Конфликтов обнаружили, что хотя почти никто из респондентов в странах Европейского Союза не считал себя антисемитом, антисемитские мнения коррелируют с антиизраильскими настроениями. |
Virulent anti-Israel incitement continues to undermine the very foundations of genuine peace and reconciliation for both peoples. | Злобная антиизраильская пропаганда продолжает подрывать сами основы подлинного мира и примирения обоих народов. |
This anti-Israel initiative is now creating a mechanism that will be a precedent for selective politicized application of the Geneva Conventions to any conflict. | Эта антиизраильская инициатива создает сейчас механизм, который будет прецедентом для избирательного политизированного применения Женевской конвенции к любому конфликту. |
The stated purpose of the group was "help us keep Israel-related entries on Wikipedia from becoming tainted by anti-Israel editors". | Заявленной целью группы было «помощь в защите статей в Википедии, связанных с Израилем, от анти-израильских редакторов». |
Pro-Israeli students reported seeing more anti-Israel references and fewer favorable references to Israel in the news report and pro-Palestinian students reported seeing more anti-Palestinian references, and so on. | Студенты, поддерживающие Израиль, нашли в картине больше анти-израильских высказываний, в то время как студенты, выступающие за Палестину, утверждали об анти-палестинской направленности фильма. |
CAMERA releases reports to counter what it calls "frequently inaccurate and skewed characterizations of Israel and of events in the Middle East" that it believes may fuel anti-Israel and anti-Jewish prejudice. | Организация выпускает отчёты, цель которых - борьба с «часто неточными и искаженными характеристиками Израиля и событий на Ближнем Востоке», которые по её мнению могут усилить анти-израильские и анти-еврейские предрассудки. |
This makes their friends hesitate to speak up for fear of being painted into not just an anti-Israel, but also an anti-Semitic corner. | Это вынуждает их друзей воздерживаться от выражения своего мнения из страха, что может показаться, что они разделяют не только анти-израильские, но и антисемитские настроения. |
The rounds struck a wall, on which was painted an anti-Israel mural, and a pavement. | Пули попали в стену, на которой имелась роспись антиизраильского содержания, и в дорожное покрытие. |
Speaking in New York to the delegates of the WJC Plenary Assembly, Guterres promised to stand up against anti-Israel bias at the world organization and said the Jewish state "must be treated like any other member state." | Выступая в Нью-Йорке перед делегатами Пленарной Ассамблеи ВЕК, Гутерриш пообещал выступать против антиизраильского предубеждения во всемирной организации и сказал, что к еврейскому государству "следует относиться, как к любому другому государству-члену". |