During the consideration of this agenda item, the Commission also took note of a training course and follow-up workshop that had been held in Antananarivo from 26 February to 7 March 2007. |
При рассмотрении данного пункта повестки дня Комиссия приняла также к сведению итоги учебного курса и последующего практикума, которые были организованы в Антананариву с 26 февраля по 7 марта 2007 года. |
Participants in the training seminar in Paris included: UNIC Antananarivo, UNIC Beirut, UNIC Brazzaville, UNRIC Brussels, UNIC Bujumbura, UNIC Cairo, UNIC Dakar, UNIS Geneva, UNIC Lomé, UNIC Ouagadougou and UNIC Yaoundé. |
Участники учебного семинара в Париже: ИЦООН в Антананариву, ИЦООН в Бейруте, ИЦООН в Браззавиле, РИЦООН в Брюсселе, ИЦООН в Бужумбуре, ИЦООН в Каире, ИЦООН в Дакаре, ИСООН в Женеве, ИЦООН в Ломе, ИЦООН в Уагадугу и ИЦООН в Яунде. |
The centre in Antananarivo co-organized a two-day media workshop to train local journalists. |
Центр в Антананариву выступил в качестве одного из организаторов двухдневного медийного практикума для обучения местных журналистов. |
On 13 July 2002 Mr. Salim and his fellow detainees were questioned by the police. On 17 July 2002 Mr. Salim was charged before the Antananarivo court and held in pre-trial detention at Tsiafahy prison. |
13 июля 2002 года г-н Салим и лица, содержавшиеся вместе с ним под стражей, были допрошены сотрудниками полиции. 17 июля 2002 года суд Антананариву предъявил г-ну Салиму обвинение и поместил его в предварительное заключение в тюрьме Циафахи. |
The Alliance helped establish a partnership between the province and the Rotary Club of Anatanarivo to provide technical assistance to users of the newly-acquired computers. |
Союз оказал помощь в налаживании партнерских связей между провинцией Антананариву и размещенным в ней клубом «Ротари» в целях предоставления технической поддержки пользователям вновь приобретенных компьютеров. |