Mr. Anchovy gives you a hundred more if you get the exam's questions. | А мистер Анчоус даст еще сотню сверху... если достанешь мне вопросы к экзамену. |
Anchovy's a fish, is it not? | Анчоус - это же рыба, не так ли? |
Paupiette may also refer to a classic French fish dish whereby a thin slice of fish (tuna, sole, whiting or even anchovy) is stuffed, rolled and secured with string before cooking in a stock. | Попьетом также может называться классическое французское рыбное блюдо, в котором тонкий ломтик рыбы (тунец, солея или даже анчоус) фаршируется, закатывается и закрепляется спицей перед приготовлением. |
Character is man's anchovy. | Характер человека - его анчоус. |
During the evening I've been sad as I've eaten anchovy. In the morning the doctor cheered me up; why did I have to be sad? After all, it was I who ate the anchovy, and not the anchovy that ate me. | В течение вечера я был опечален, так как я съел анчоусы. Утром врач приободрил меня, почему же я должен грустить? В конце концов, это я съел анчоус, а не анчоус съел меня. |
I want anchovy pizza... | Я хочу пиццу с анчоусами... |
Half anchovy, half Hawaiian. | Половинку с анчоусами, половинку гавайской. |
I... saved you some anchovy. | Оставил тебе немного с анчоусами. |
Aunt's anchovy noodles here are awesome. | Тётушкина лапша с анчоусами самая вкусная. |
Saveloy... Stuffed vine leaves, anchovy pizza... Greek-style mushrooms... | Сервелат, виноградные листья, пицца с анчоусами и грибами по-гречески. |
Mr Anchovy, if I now ring up Bertram Mills and say, | Мистер Килька, если я сейчас позвоню Бертраму Миллзу и скажу: |
Yes, Mr Anchovy, but you see your report here says that you are an extremely dull fellow. | Да, мистер Килька, но, согласно отчётам, вы - крайне унылая личность. |
But Hyung... I want to eat my mother's spicy cabbage stew and anchovy soup with some spicy radish. | Брат, хочется маминой тушёной капусты и супа из анчоусов с острой редькой. |
How about rigatoni in anchovy sauce? | Как насчет ригатони в соусе из анчоусов? |
The Duke went berserk for your anchovy pinwheels. | Герцог сходил с ума из-за ваших рулетиков из анчоусов. |