Английский - русский
Перевод слова Analogous

Перевод analogous с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Аналогичный (примеров 35)
An analogous two-dimensional method is called the marching squares algorithm. Аналогичный алгоритм на плоскости называется marching squares.
In the eighteenth century, Voltaire constructed an analogous argument, claiming that religion's major virtue was its social usefulness. В 18-ом веке Вольтер построил аналогичный аргумент, утверждая, что главной добродетелью религии была ее общественная полезность.
For example, some individual agencies have simultaneously signed a memorandum of understanding with the AU Commission and a letter of understanding, or analogous instrument, with the NEPAD secretariat. Например, некоторые отдельные учреждения одновременно подписали меморандум о взаимопонимании с Комиссией АС и письмо о взаимопонимании, или аналогичный документ, с секретариатом НЕПАД.
In robotics the analogous term is GOFR ("Good Old-Fashioned Robotics"). В робототехнике применяется аналогичный термин GOFAIR («старый добрый искусственный интеллект в робототехнике»).
In general, the volumes of portfolio investment, attracted by Armenia and Georgia, are incomparable: if the investment companies in Armenia managed to attract all in all about mln of portfolio investment, the analogous index for Georgia makes over bln. Вообще, объемы портфельных инвестиций, привлеченных Арменией и Грузией, несопоставимы: если инвестиционным компаниям Армении удалось привлечь в общей сложности около млн порфельных инвестиций, то аналогичный показатель Грузии составляет более млрд.
Больше примеров...
Аналогии (примеров 10)
An analogous application of a typical ground for refusal of such requests (harmful effects to the sovereignty, security or other essential interests of the requested State) was also highlighted. По аналогии применяется также типичное основание для отказа во взаимной правовой помощи (негативные последствия для суверенитета, безопасности или других жизненно важных интересов запрашиваемого государства).
Governments might find it advisable to include within the protocol comprehensive provisions on mercury wastes as well as strong linkages to related activities and processes under the Basel Convention, in an analogous manner to the way in which the Stockholm Convention deals with POPs wastes. Правительства, возможно, сочтут целесообразным включить в протокол всеобъемлющие положения о содержащих ртуть отходах, а также предусмотреть тесную связь с соответствующими мероприятиями и процессами в рамках Базельской конвенции по аналогии с тем, каким образом в рамках Стокгольмской конвенции регулируются отходы, содержащие СОЗ.
In the process of revising its Penal Code in 2004, North Korea has deleted the section allowing analogous interpretations and incorporated the principle of criminality based on prescribed laws. В процессе пересмотра своего Уголовного кодекса в 2004 году Северная Корея упразднила раздел, позволяющий толковать законы по аналогии, и включила принцип «нет преступления без закона».
In her comments on the State party's submission, the author reiterates that not only convictions based on the retroactive application of criminal laws, but also those on analogous application of criminal law, violate article 15 of the Covenant. В своем комментарии по представлению государства-участника автор вновь отмечает, что нарушением статьи 15 Пакта является не только осуждение, основанное на ретроактивном применении норм уголовного законодательства, но также и осуждение, основанное на применении уголовного законодательства по принципу аналогии.
And so sometimes these analogous experiences, analogous role-play, can also be quite valuable. И таким образом, иногда "подобные" ощущения, что-то вроде ролевой игры "по аналогии", тоже могут оказаться ценными.
Больше примеров...