Ecuador is working to eradicate chronic malnutrition and anaemia in children under the age of 5. |
Эквадор стремится искоренить хроническое недоедание и малокровие среди детей до пяти лет. |
Nutritional anaemia was widespread among poorer women of child-bearing age and contributed to the persistence of high maternal and infant mortality rates. |
Малокровие на основе недоедания является широко распространенным явлением среди более бедных женщин в возрасте, когда они могут иметь ребенка, и способствует сохранению высокого уровня смертности матерей и детей. |
The nutritional needs of all pregnant and nursing women, especially poor women in parts of the world where nutritional anaemia is highly prevalent, also require proper attention. |
Должного внимания заслуживают также потребности в области питания всех беременных и кормящих женщин, особенно неимущих женщин в тех частях мира, где широко распространено малокровие, обусловленное недостаточным питанием. |
(b) Special diet allowance for certain illnesses such as hypertension, anaemia, cardiac problems, etc. (£C 10 per month for one illness and £C 15 monthly for a combination of illnesses); |
Ь) пособие на особое питание для лиц, страдающих определенными заболеваниями, такими, как гипертония, малокровие, сердечно-сосудистые заболевания и т.д. (по 10 фунтов в месяц в случае одной болезни и по 15 фунтов - нескольких болезней); |
In 2002 about 10% of women countrywide were found to be anaemic. |
В 2002 году малокровие было обнаружено примерно у 10 процентов женщин в стране. |