| (b) Reducing risk factors related to pregnancy (malaria, anaemia and malnutrition). |
Ь) сокращение факторов риска в период беременности (малярия, анемия и недостаточное питание). |
| Nutritional status should also be improved so as to help reduce nutrition-related mortality and morbidity, including micronutrient malnutrition among children under 5 and pregnant women (vitamin A deficiency, anaemia, iodine deficiency). |
Кроме того, необходимо повышать калорийность рациона, чтобы содействовать сокращению смертности и заболеваемости, обусловленных недоеданием, в частности дефицитом микроэлементов у детей младше 5 лет и у беременных женщин (дефицит витамина А, анемия, недомогание от недостатка йода). |
| While other maternal deaths are as a result of malaria, diabetes, hepatitis and anaemia - these conditions are mostly provoked by pregnancy. |
И хотя в других случаях причинами материнской смертности являются малярия, диабет, гепатит и анемия, возникновение таких состояний в большинстве случаев бывает связано с беременностью. |
| Although reporting of causes of maternal death has been shown to be unreliable, anemia has been recognized as one of the major causes of maternal death in Sierra Leone. |
Хотя данные о причинах материнской смертности представляются недостоверными, анемия признана одной из главных причин материнской смертности в Сьерра-Леоне. |
| Prenatal care gives women the opportunity to identify the danger signs related to pregnancy and childbirth, to be vaccinated against neonatal tetanus, to learn about the care of infants and to be treated for diseases such as malaria or anemia. |
Дородовое обследование дает возможность женщинам узнать о признаках риска, связанным с беременностью и родами, сделать прививки от неонатального столбняка и пройти курс лечения некоторых заболеваний, таких как малярия и анемия. |