| We have closed ranks with Cuba so that the Government of the United States will reconsider and correct its historical error, which is an anachronism in our region. | Мы объединились вокруг Кубы, с тем чтобы добиться от правительства Соединенных Штатов пересмотра и исправления его исторической ошибки, которую в нашем регионе по-прежнему рассматривают как анахронизм. |
| The veto is an anachronism that violates the sovereign equality of States and calls into question, within the Security Council itself, the very principle of democracy that this body labours to promote internationally. | Вето - это анахронизм, который нарушает суверенное равенство государств и ставит под сомнение в рамках самого Совета Безопасности сам принцип демократии, за укоренение которого ратует этот орган на международном уровне. |
| In the ensuing battle, Nara is killed returning Cullen to human form and Anachronism goes wild. | В последовавшей битве Нара убивает, возвращая Каллена в человеческую форму, и Анахронизм одичал. |
| You didn't agree with Father Behan, that places like this are an anachronism? | Вы не согласны с мнением отца Бехана, что такие места как это полный анахронизм? |
| Paragraph 2 of the above article has become something of an anachronism, since the Georgian Act abolishing the death penalty as the extreme punishment has put an end to the practice of the "lawful taking of life" in present-day Georgia. | Пункт 2 статьи 15 Конституции на данный момент представляет собой анахронизм, поскольку Закон Грузии "О полной отмене исключительной меры наказания - смертной казни" положил конец практике "узаконенного лишения жизни" в нашей действительности. |