| The Spanish Government firmly hopes that those negotiations will finally eliminate this anachronism. | Испанское правительство твердо надеется, что эти переговоры в конечном счете помогут устранить данный анахронизм. |
| The veto is an anachronism that violates the sovereign equality of States and calls into question, within the Security Council itself, the very principle of democracy that this body labours to promote internationally. | Вето - это анахронизм, который нарушает суверенное равенство государств и ставит под сомнение в рамках самого Совета Безопасности сам принцип демократии, за укоренение которого ратует этот орган на международном уровне. |
| In the ensuing battle, Nara is killed returning Cullen to human form and Anachronism goes wild. | В последовавшей битве Нара убивает, возвращая Каллена в человеческую форму, и Анахронизм одичал. |
| The embargo imposed against Cuba is an anachronism and serves no useful purpose in this twenty-first century, where our planet is faced with the formidable challenge of an impending Earth crisis as a result of climate change. | Эмбарго в отношении Кубы - это анахронизм, абсолютно неприемлемый в XXI веке, когда наша планета сталкивается с ужасающей угрозой глобального кризиса, вызванного изменением климата. |
| Having created an anachronism and an inequality, the world can ill afford to replace it with further inequality and an unjust mechanism. | Породив анахронизм и неравенство, нельзя заменять их еще большим неравенством и более несправедливым механизмом. |