Английский - русский
Перевод слова Amplify

Перевод amplify с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Усиливать (примеров 11)
UNESCO fosters community-based media to catalyse and amplify the community "voice" and promote public participation in people-centred development. ЮНЕСКО призывает местные информационные средства поощрять подавать и усиливать «голос» общественности и содействовать широкому участию населения в ориентированном на человека развитии.
The aim of such standards must be to attenuate the impact of financial failure, not amplify it, as has occurred in the crisis. Цель таких стандартов должна заключаться в том, чтобы уменьшить воздействие финансового краха, а не усиливать его, как это произошло во время кризиса.
Through crosslinking, LAT can recruit other proteins into the raft and further amplify the signal. Белки LAT, связываясь друг с другом, могут рекрутировать в рафт другие белки и дополнительно амплифицировать (усиливать) сигнал.
When atoms have been induced into an excited energy state, they can amplify radiation at a frequency particular to the element or molecule used as the masing medium (similar to what occurs in the lasing medium in a laser). Когда атомы возбуждены, они могут усиливать излучение на частоте, определенной для элемента или молекулы, которые используются в качестве среды (по аналогии с тем, что происходит в среде генерации в лазере).
First I'll record the tone in your inner ear, then amplify it and rerecord it until it's been isolated. Сначала я запишу импульсы внутри Вашего уха, затем буду усиливать сигнал и перезаписывать, пока компьютер не получит изолированный тон.
Больше примеров...
Усилить (примеров 22)
Our intention is that Mexico's participation in the Security Council will amplify the voices of countries that are not usually heard on the international scene. Мы надеемся, что участие Мексики в работе Совета Безопасности позволит усилить голос тех стран, которых обычно не слышно на международной сцене.
If those kinds of efforts just could multiply their voice and amplify it at the key moments, I know for a fact we'd get better policy. Если эти виды усилий смогли бы просто умножить их голос и усилить его в ключевые моменты, я абсолютно убеждён, мы бы получили лучшие политики.
(a) Existing ICT infrastructure (which enables an ICT "critical mass" that can amplify impacts); а) существующей инфраструктуры ИКТ (позволяющей создавать "критическую массу" ИКТ, способную усилить отдачу от технологий);
The high dependence on a few products for exportations or few destination countries can amplify impact during a crisis to national economy. Высокая зависимость от небольшого числа товаров, поставляемых на экспорт, или от небольшого числа стран-покупателей может усилить негативные последствия для национальной экономики в период кризиса.
Now, what's needed is a healthy mind to boost the signal, to function as a router, of sorts, that will amplify the neural impulses, giving clarity to whatever's left of memory. Нужен здоровый разум, чтобы усилить сигнал, чтобы тот как роутер завел нейронные импульсы, тем самым прояснив остатки памяти.
Больше примеров...
Расширить (примеров 6)
It was necessary to build on the success of the recent MDG Summit and further amplify it. Необходимо развить и расширить успех, достигнутый на недавнем Саммите по вопросам ЦРТ.
Depending on the availability of time and resources, the review could then be discussed together with the case-studies in regional workshops in order to refine and amplify the conclusions and recommendations, which could subsequently be synthesized into a report for the consideration of the Panel; В зависимости от наличия времени и ресурсов этот обзор и эти предметные исследования можно было бы впоследствии обсудить на региональных практикумах, с тем чтобы доработать и расширить выводы и рекомендации, которые можно было бы затем свести в один доклад для его рассмотрения Группой;
Thus, UNESCO can cooperate with NGOs at all levels (international, regional, subregional, national, local and grass-roots) under what are termed "operational relations", with the purpose of helping the organization amplify its concrete action in the field. Так, ЮНЕСКО может сотрудничать с НПО на всех уровнях (международном, региональном, субрегиональном, национальном, местном и низовом) в рамках так называемых "оперативных отношений", с тем чтобы иметь возможность расширить свои конкретные действия на местах.
Future success will depend on our collective ability to guide their sustained engagement and increase support for "process work", which would amplify the number and diversity of major groups that inform the Commission on Sustainable Development prior to and during its deliberations. Дальнейший прогресс будет зависеть от их коллективной способности обеспечить свое стабильное участие и расширить поддержку «организационной работы», что позволит увеличить количество и разнообразить состав основных групп, к мнению которых Комиссия может прислушаться до и во время проведения своих прений.
The Situation Centre would fill the role of a joint operations centre and would speed up, complement and amplify the information flow on security issues generated in the Mission area, thereby facilitating timely decision-making by the Special Representative of the Secretary-General and senior Mission personnel. Ситуационный центр будет выполнять роль объединенного оперативного центра, что позволит ускорить, дополнить и расширить процессы обмена информацией по вопросам безопасности, поступающей из района действия Миссии, содействуя тем самым своевременному принятию решений Специальным представителем Генерального секретаря и старшим руководством Миссии.
Больше примеров...
Расширять (примеров 4)
Thirdly, the article relies on vague language that would amplify the areas of dispute. В-третьих, в этой статье используются неопределенные формулировки, которые будут расширять спорные области.
In the ECLAC region, it is necessary to strengthen and amplify social protection systems and incorporate in them the specific needs of older adults and other sectors of the population. В регионе ЭКЛАК необходимо укреплять и расширять системы социальной защиты и учитывать в них конкретные потребности пожилых людей и других групп населения.
Its mission is to ignite women's leadership, amplify their voices and deepen their activism. Ее миссия - пробудить в женщинах качества лидеров, активнее отстаивать свое мнение и расширять свою общественную деятельность.
He stated that an optional protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment would extend and amplify the obligations to which States Parties had already committed themselves, with a view to the ultimate elimination of the scourge of torture. Он отметил, что факультативный протокол к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания будет расширять и дополнять уже взятые на себя государствами-участниками обязательства с целью окончательного искоренения позорной практики применения пыток.
Больше примеров...
Развить (примеров 4)
UNFPA is confident that the Fourth World Conference on Women will build upon and amplify this progress. ЮНФПА уверен в том, что четвертая Всемирная конференция по положению женщин позволит закрепить и развить этот прогресс.
It has had the occasion to further amplify its thinking in subsequent Annual Reports and also in a number recommendations set out in its visit Reports. Он имел возможность дополнительно развить эти идеи в своих последующих ежегодных докладах, а также в ряде рекомендаций, изложенных в докладах о посещениях.
He knew there was a good chance Tate would amplify Bo's abilities. Он понимал, что Тейт скорее всего поможет развить способности Бо.
It was necessary to build on the success of the recent MDG Summit and further amplify it. Необходимо развить и расширить успех, достигнутый на недавнем Саммите по вопросам ЦРТ.
Больше примеров...