| The organism has the relatively rare capability of removing nitrogen from the atmosphere, converting it to ammonium, retaining some for its own nourishment and releasing the rest. | Указанный организм обладает сравнительно редким свойством улавливать азот из атмосферы и преобразовывать его в аммоний, оставляя часть для собственного питания и высвобождая оставшуюся. |
| Formaldehyde, hydrobromic acid, acrolein, ammonium, tin | Формальдегид, бромистоводородная кислота, акролеин, аммоний, олово |
| Rapid separation of manure and urine in the barn and storing them separately will reduce the conversion of urea to ammonium thereby limiting emissions; | Быстрое разделение навоза и мочи в коровнике и их раздельное хранение уменьшат преобразование мочевины в аммоний, что ограничит выбросы; |
| Building 2 contains only yellowcake and ammonium diuranate waste. | В здании 2 хранится только «желтый спек» и диурановокислый аммоний. |
| According to 15N labeling experiments carried out in 1997, ammonium is biologically oxidized by hydroxylamine, most likely derived from nitrite, as the probable electron acceptor. | Согласно экспериментам с 15N, проведённым в 1997 году, в ходе анаммокса аммоний биологически окисляется до гидроксиламина, а в качестве возможного акцептора электронов выступает нитрит. |
| The indicator illustrates the current situation and trends regarding BOD and concentrations of ammonium in rivers. | Данный показатель характеризует текущую ситуацию и тренды в отношении БПК и концентраций аммиака в реках. |
| Agriculture is the main source of ammonium; | Главным источником аммиака является сельское хозяйство; |
| The lowest layer, the troposphere, has a complicated system of clouds and hazes, comprising layers of ammonia, ammonium hydrosulfide and water. | Самый нижний слой - тропосфера - содержит сложную систему из облаков и туманов, включая слои аммиака, гидросульфида аммония и воды. |
| Major difficulties in obtaining representative data on the value of BOD and ammonium in rivers are confined to low discretion of surveillance through monitoring networks in EECCA countries and to a lack of the financing required for optimization of the existing networks. | Основные трудности, связанные с получением репрезентативных данных о величине БПК и содержании аммиака в реках, заключаются в низкой дискретности наблюдений в сетях мониторинга стран ВЕКЦА и отсутствии финансовых средств для оптимизации существующих сетей. |
| Chemical compound Ephedrine, pseudophedrin, sodium metal, red phosphorus, iodine and trace amounts of ammonium gas. | Химическое соединение эфедрин, псевдоэфедрин, натриевая соль, красный фосфор, йод и остатки аммиака. |