The ambon is decorated by the scene with two angels which should symbolize the Silence and Life of st. | Амбон украшает сцену с двумя ангелами, которые, по-видимому, символизируют Безмолвие и Жизнь святого Яна Непомуцкого. |
The Indonesian Minister of Health stated that he would withdraw all doctors from the cities of Ambon and Dili if their security could not be guaranteed. | Индонезийский министр здравоохранения заявил, что он отзовет всех врачей из городов Амбон и Дили, если не будет гарантирована их безопасность. |
Willem van Outhoorn (or Oudthoorn) was born on 4 May 1635 at Larike on Ambon Island in Indonesia. | Виллем ван Ауторн родился 4 мая 1635 года в Ларике, на острове Амбон. |
Malay pilots, either recruited or forcibly conscripted, guided them via Java, the Lesser Sundas, and Ambon to the Banda Islands, arriving in early 1512. | Малайские проводники, которых завербовали или захватили, повели корабли через Яву, Малые Зондские острова и Амбон к островам Банда, куда экспедиция прибыла в 1512 году. |
(a) At reports of continued mass violence, including abuses targeted specifically against ethnic minorities, particularly in the province of Aceh and on Ambon; | а) сообщений о продолжающемся массовом насилии, включая злоупотребления, непосредственно направленные против этнических меньшинств, особенно в провинции Асех и на острове Амбон; |
I also remain concerned about the situation in Ambon, Maluku, where sectarian violence flared up again in April. | Я также по-прежнему обеспокоен ситуацией в Амбоне, Малуку, где в апреле вновь вспыхнуло сектантское насилие. |
A total of 75 East Timorese young people signed working contracts with 5 timber companies in Maluku on 16 January 1997, after completing a three-month occupational training course in Ambon. | Окончив трехмесячные курсы профессиональной подготовки в Амбоне, 75 молодых восточных тиморцев подписали в Малаку 16 января 1997 года рабочие контракты с пятью деревообрабатывающими компаниями. |
In September 2011, inter-communal violence in Maluku province displaced at least 4,000 people in Ambon, some of them losing their home for the fourth time in twelve years. | В сентябре 2011 года вспышка межобщинного насилия в провинции Малуку привела к перемещению по крайней мере 4000 человек в Амбоне, причем некоторые из них покинули свои дома в четвертый раз за 12 лет. |
In Ambon, capital of the province of Maluku, an 8-metre (26 ft) tall statue of her holding a spear was erected in 1977; it stands in Karangpanjang overlooking the Banda Sea. | В Амбоне, административном центре провинции Малуку, в 1977 году была установлена её 8-метровая статуя с копьём в руке; она расположена в Каранпанджане с видом на море Банда. |
The RMS on Ambon was defeated by Indonesian forces in November 1950, however, armed struggle continued on the island of Seram until December 1963. | Республика Южно-Молуккских островов на Амбоне потерпела поражение от войск Индонезии в ноябре 1950 года, но вооруженная борьба продолжалась на острове Серам до декабря 1963 года. |
At the end of the month, Tokitsukaze deployed from Ambon for the invasion of Western New Guinea. | В конце месяца «Токицукадзэ» выдвинулся из Амбона для вторжения в Западную Новую Гвинею. |
In 1512 his ship was shipwrecked but managed to reach Luco-Pino island (Hitu), north of Ambon. | В 1512 году его корабль, получив повреждения, сумел добраться до острова Луко-Пино, на север от Амбона. |
Swettenham describes how two policemen from Ambon Island stationed in Selangor in 1874 who were affected with the condition were made the victims of pranks by their colleagues. | Светтенхэм описывает, как двое полицейских с Амбона, отправленных в Селангор в 1874 году, были доведены до состояния изменённого аффекта розыгрышем со стороны коллег. |
They were formed in the 16th to 18th century as a result of the mixing of the indigenous population of Ambon Island and West Seram Regency, the human trade of the Hitu people, and with the immigrants from both other parts of Indonesia and Europeans. | Образовались в XVI-XIX веках в результате смешения коренного населения Амбона и Западного Серама - торгового этноса хитуанцев, с иммигрантами индонезийцами и европейцами. |
In March 2008, trials against the Alifuru dancers began at the Ambon District Court. | В марте 2008 года в окружном суде Амбона начались судебные процессы над алифурскими танцорами. |
Stairs from the east and west, aligned with the apse, used to lead up to the ambon. | Восточная и западная лестницы, выровненные с апсидой, вели в амвон. |
The marble ambon was situated in the center of the circle of columns and of the whole rotunda, directly under the dome's centre, as evidenced by a mortar padding. | Мраморный амвон был расположен в центре колоннады и всей ротонды, непосредственно под центром купола, о чём позволяют судить следы строительного раствора. |