Ambon became the new centre for Portuguese activities in Maluku. | Новым центром деятельности на Молуккских островах португальцев стал Амбон. |
On the return trip, Francisco Serrão was shipwrecked at Hitu island (northern Ambon) in 1512. | На обратном пути Франсишку Серран потерпел крушение у Хиту (к северу от острова Амбон) в 1512 году. |
All these persons are imprisoned at Lembaga Tahanan Djaksa, situated in Waiheru on the island of Ambon. | Все вышеперечисленные лица содержатся в тюрьме Лембага-Таханан-Джакса, расположенной в Вайхеру на острове Амбон. |
Ambon city was the site of a major Dutch military base that Imperial Japanese forces captured from Allied forces in the World War II Battle of Ambon in 1942. | Город Амбон стал крупной голландской военной базой, которая была захвачена японцами в результате сражения за Амбон в 1942 году во время Второй мировой войны. |
Through a negotiation ruse, the Dutch again captured Syarif and exiled him, first to Cianjur in West Java, then to Ambon, and later to Manado in Sulawesi. | Посредством хитрых переговоров голландцы вновь захватили Сарифа и сослали его - сначала на Чианджур в Западной Яве, затем - на остров Амбон, а потом - в Манадо на Сулавеси. |
In 1513, the Portuguese were the first Europeans to land on Ambon Island, and it became the new centre for Portuguese activities in Maluku following their expulsion from Ternate. | В 1513 португальцы стали первыми из европейцев, высадившихся на Амбоне, и он стал новым центром португальской деятельности на Молуккских островах после изгнания с Тернате. |
Similarly, a proposal for an additional United Nations security office in Ambon, Indonesia, made well before the recent upsurge of violence in the area, failed to attract donor support, thus severely limiting safe humanitarian access. | Аналогичным образом, предложение о создании дополнительной службы безопасности Организации Объединенных Наций в Амбоне, Индонезия, представленное задолго до нынешней вспышки насилия в этом районе, не оказалось подкрепленным поддержкой со стороны доноров, что в значительной степени ограничивает безопасный доступ для гуманитарных организаций. |
Theys also initiated the Posko Papua, Pos Komando or Commanding Post, established at the entrance of many villages to control who would go in or out of the village, to prevent provocators, to create a situation of violent conflict as in neighbouring Ambon. | Они также инициировали Поско Папуа, Пос Командо или Командующий пост, созданный у входа во многие деревни, чтобы контролировать, кто будет входить или выходить из деревни, чтобы предотвратить провокаторов, создать ситуацию насильственного конфликта, как в соседнем Амбоне. |
In Ambon, capital of the province of Maluku, an 8-metre (26 ft) tall statue of her holding a spear was erected in 1977; it stands in Karangpanjang overlooking the Banda Sea. | В Амбоне, административном центре провинции Малуку, в 1977 году была установлена её 8-метровая статуя с копьём в руке; она расположена в Каранпанджане с видом на море Банда. |
Distracted by hostilities elsewhere in the archipelago, such as Ambon and Ternate, the Portuguese did not return until 1529; a Portuguese trader Captain Garcia Henriques landed troops in the Bandas. | Встретив враждебность со стороны местного населения по всему архипелагу, в том числе на Амбоне и Тернате, португальцы не возвращались до 1529 года; португальский купец капитан Гарсия в том году высадил солдат на островах Банда. |
If there is a breach of this provision, the case will be brought to justice as shown in the case of Ambon and Poso. | В случае нарушения этого положения дело передается в суд, как это имело место в случае дела Амбона и Посо. |
In 1512 his ship was shipwrecked but managed to reach Luco-Pino island (Hitu), north of Ambon. | В 1512 году его корабль, получив повреждения, сумел добраться до острова Луко-Пино, на север от Амбона. |
Swettenham describes how two policemen from Ambon Island stationed in Selangor in 1874 who were affected with the condition were made the victims of pranks by their colleagues. | Светтенхэм описывает, как двое полицейских с Амбона, отправленных в Селангор в 1874 году, были доведены до состояния изменённого аффекта розыгрышем со стороны коллег. |
They were formed in the 16th to 18th century as a result of the mixing of the indigenous population of Ambon Island and West Seram Regency, the human trade of the Hitu people, and with the immigrants from both other parts of Indonesia and Europeans. | Образовались в XVI-XIX веках в результате смешения коренного населения Амбона и Западного Серама - торгового этноса хитуанцев, с иммигрантами индонезийцами и европейцами. |
In March 2008, trials against the Alifuru dancers began at the Ambon District Court. | В марте 2008 года в окружном суде Амбона начались судебные процессы над алифурскими танцорами. |
Stairs from the east and west, aligned with the apse, used to lead up to the ambon. | Восточная и западная лестницы, выровненные с апсидой, вели в амвон. |
The marble ambon was situated in the center of the circle of columns and of the whole rotunda, directly under the dome's centre, as evidenced by a mortar padding. | Мраморный амвон был расположен в центре колоннады и всей ротонды, непосредственно под центром купола, о чём позволяют судить следы строительного раствора. |