I have been a professor of political science for many years, and this is my first ambassadorial post. | Много лет я была преподавательницей политических наук, и у меня это первый посольский пост. |
1990-1992 Consul-General (Ambassadorial rank) of China at Sydney, Australia. | Генеральный консул (посольский ранг) Китая в Сиднее, Австралия. |
Get us into the ambassadorial wing and off the station undetected after we've finished. | Проведите нас в посольский сектор и помогите скрыться со станции незамеченными, когда все закончится. |
With the assistance of the members of its Board of Trustees, UNITAR aims to organize fund-raising meetings, at ambassadorial level, region by region. | З. При содействии членов Совета попечителей ЮНИТАР намерен организовать встречи для сбора средств на уровне послов по регионам. |
They also offered valuable assistance to the various branches of the armed forces and the police, and formed part of the diplomatic corps, including at ambassadorial level. | Они также оказывают неоценимую помощь на уровне различных подразделений вооруженных сил и полиции и входят в состав дипломатического корпуса, в том числе на уровне послов. |
It was observed that one disadvantage for small delegations was that they did not have ambassadorial representation in many of the countries that were on the Council's agenda, therefore causing a high degree of dependence on the reports of the Secretary-General. | Было отмечено, что у небольших делегаций есть один недостаток: они не представлены на уровне послов во многих странах, которыми занимается Совет, и по этой причине они очень зависят от докладов Генерального секретаря. |
First, within their Permanent Missions, Political Coordinators act as key focal points in ensuring that their delegation's staff is aware of the changes to the Council's daily and monthly programme of work and participates in all meetings, whether at the Ambassadorial or expert level. | Во-первых, в своих постоянных представительствах политические координаторы действуют как главные координационные пункты, обеспечивающие понимание сотрудниками их делегации изменений в ежедневной и ежемесячной программе работы Совета и их участие во всех заседаниях, будь то на уровне послов или экспертов. |
session, held at ambassadorial level at Addis Ababa on | на уровне послов в Аддис-Абебе 10 мая 1999 года |
Already in high-ranking foreign-service posts just below the ambassadorial level, the proportion of women stood at 38 per cent and was expected to reach 40 per cent by the end of 2001. | На сегодняшний день доля женщин, занимающих высокие дипломатические посты, следующие непосредственно за уровнем посла, составляет 38 процентов и, как ожидается, к концу 2001 года достигнет 40 процентов. |
In the diplomatic field, the two Governments agreed to upgrade the representation of the Republic of Burundi in Tanzania to the ambassadorial level. | Что касается дипломатической сферы, то правительства договорились повысить уровень представительства Республики Бурунди в Танзании до уровня посла. |
The ICRC chief of delegation for North Africa and the Middle East, who had ambassadorial rank, was moreover regularly received at the appropriate level in Algeria and was in contact with the Algerian Red Crescent. | Так, руководителя представительства МККК для стран Северной Африки и Ближнего Востока, который имеет ранг посла, регулярно принимают на надлежащем уровне в Алжире, и он поддерживает контакты с Национальным обществом Красного Полумесяца. |
Women remain underrepresented in senior levels: the proportion of women at ambassadorial level was 3 per cent in 1993, compared with 1 per cent in 1985. | На высших уровнях женщины, как и раньше, представлены недостаточно: доля женщин на уровне посла составляла в 1993 году 3 процента против 1 процента в 1985 году. |
There has been no change in the percentage of women in ambassadorial and diplomatic positions. The percentage could be increased, should the State consider it necessary in order to advance the status of women. | Доля женщин на дипломатической службе (в ранге посла) не изменилась, но ничто не мешает государству повысить эту долю в рамках усилий по улучшению положения женщин. |