Similarly, we are gravely concerned about the amassing of weapons of mass destruction, including nuclear weapons, which threaten the future of mankind. | Точно так же нас глубоко беспокоит накопление оружия массового уничтожения, включая ядерное оружие, которое угрожает будущему человечества. |
The above mentioned law punishes not only money laundering, but also the illegal amassing of wealth but no provision is made for the seizure of funds obtained legally. | Вышеупомянутый Закон предусматривает наказание не только за отмывание денег, но и за незаконное накопление богатства, однако в нем нет положений о конфискации средств, полученных законным путем. |
In addition, when longevity is embraced by society as an achievement to be celebrated rather than tackled, the amassing of human resources, skills and experience at the higher ages is rightly seen as essential to the survival of any culture. | Когда долгожительство, с точки зрения общества, является достижением, которое следует приветствовать, а не проблемой, требующей решения, накопление людского потенциала, профессиональных знаний и опыта среди пожилых людей, по справедливости, рассматривается в качестве существенно важного условия выживания любой культуры. |
Psychology: Peter K. Jonason, Amy Jones, and Minna Lyons, for amassing evidence that people who habitually stay up late are, on average, more self-admiring, more manipulative, and more psychopathic than people who habitually arise early in the morning. | Питер Джонасон, Эми Джонс и Минна Лайонс (Австралия, Великобритания, США) за накопление доказательств того, что люди, которые поздно ложатся спать, более подвержены самолюбованию, психозам и более склонны к манипулированию, чем те, кто рано встает. |
Originally, there were the bullionists, who believed in amassing gold and so forth, and the mercantilists, who believed in trade. | Первоначально существовало учение бульонистов, которые верили в накопление золота и других металлов, и учение меркантилизма, сторонники которого верили в торговлю. |
The company continued to import tea into Great Britain, however, amassing a huge surplus of product that no one would buy. | Компания продолжила импорт чая в Великобританию, однако, накапливая огромные излишки продукта, который никто не покупал. |
Some of these may have been the bodies of mutants... enabling him to take their powers... amassing various abilities over the years. | Среди них были тела мутантов, и это позволяло ему перенимать их способности, накапливая их в течение многих лет. |
Over the course of three years, we recorded eight to 10 hours a day, amassing roughly a quarter-million hours of multi-track audio and video. | На протяжение трех лет мы записывали от 8 до 10 часов в день, накопив приблизительно четверть миллиона часов аудио и видео на нескольких дорожках. |
Answering four primo questions in a row... Amassing a total of 46 advantages. | ответив на четыре сложных вопроса подряд... накопив в сумме 46 баллов. |
Clarke suffered a poor start to the championship, amassing 76 points from the first seven races. | Кларк показал жалкий старт в чемпионате, накопив всего лишь 76 очков за семь гонок. |
Ironically, even the panacea of such a treaty has been packaged with clever caveats that would protect the interests of the major producers of fissile material, which, after amassing unknown stockpiles, are now making a virtue out of necessity by declaring moratoriums. | Парадоксально, что даже такой договор, который представляется в качестве панацеи, оговаривается хитрыми условиями, защищающими интересы основных производителей расщепляющегося материала, которые, накопив неизвестно какие запасы, стремятся теперь представить добродетельным шагом вынужденное объявление мораториев. |
Over the course of three years, we recorded eight to 10 hours a day, amassing roughly a quarter-million hours of multi-track audio and video. | На протяжение трех лет мы записывали от 8 до 10 часов в день, накопив приблизительно четверть миллиона часов аудио и видео на нескольких дорожках. |
We knew he was amassing an army... | Мы знали, что он собирает армию... |
There is rumour that Cenred is amassing an army. | Ходят слухи, что Цендред собирает армию. |
Cyborg is amassing the outside world's super-humans... in an attempt to interfere with our war. | Киборг собирает сверх-людей внешнего мира чтобы попытаться вмешаться в нашу войну. |
She's amassing men, gold, weaponry. | Она собирает людей, золото, оружие. |
Craster provides information on the wildlings and their leader, King-Beyond-the-Wall Mance Rayder, claiming that Rayder is amassing an army in the mountains, larger than any south of the Wall, and intends to move south. | Крастер (Роберт Пью) предоставляет информацию об одичалых и их лидере, Короле-за-Стеной Мансе-Налётчике, утверждая, что Манс собирает армию в горах, большую, чем любая армия к югу от Стены, и намерен двигаться на юг. |
The Ministry of Foreign Affairs voices stark protest in relation to this incident and calls on the Russian Federation to desist from amassing manpower and military assets in the occupied regions. | Министерство иностранных дел заявляет решительный протест в связи с этим инцидентом и призывает Российскую Федерацию воздержаться от сосредоточения живой силы и военных средств в оккупированных районах. |
The explosive situation created by India by amassing troops on our border and the Line of Control as well as the unwarranted and threatening statements of the Indian leaders represent a grave threat to peace and security in the region. | Взрывоопасная ситуация, сложившаяся в результате сосредоточения индийских войск на нашей границе и вдоль линии контроля, а также ничем не спровоцированные угрожающие заявления индийского руководства представляют серьезную угрозу миру и безопасности в регионе. |