| In the words of Alvarado: "... the destruction was so great that in just a short time none were left alive...". | По словам Альварадо: «... потери были настолько велики, что за короткое время не было ни одного оставшегося в живых...». |
| Ms. Alvarado Ballesteros (Spain), responding to the questions concerning the provision of training for officials in implementing the Convention, said that the Ministry of the Interior was responsible for the specific training of the various security forces. | Г-жа Альварадо Баллестерос (Испания), отвечая на вопросы, касающиеся подготовки должностных лиц по вопросам осуществления Конвенции, говорит, что министерство внутренних дел отвечает за специальную подготовку сотрудников различных сил безопасности. |
| Mr. Siles Alvarado (Bolivia) (spoke in Spanish): On behalf of the people of Bolivia, allow me to congratulate you, Sir, on your well-deserved election to your high post. | Г-н Силес Альварадо (Боливия) (говорит по-испански): Г-н Председатель, позвольте мне от имени народа Боливии поздравить Вас с Вашим поистине заслуженным избранием на этот высокий пост. |
| Mr. Siles Alvarado (Bolivia) said he recalled that the Human Rights Council had been established following the failure of the Commission on Human Rights, which had tended to politicize human-rights issues. | Г-н Силес Альварадо (Боливия) напоминает о том, что Совет по правам человека был учрежден вследствие провала Комиссии по правам человека, которая имела тенденцию политизировать вопросы прав человека. |
| The senior judges, Alonso Becerra y Holquin and Juan del Valle Alvarado, went so far as to accuse their colleague of being "in league with the Devil." | Старшие судьи, Алонсо Бесерра-и-Олкин и Хуан дель Валье Альварадо, дошли до того, что обвинили своего коллегу в том, что он «находится в союзе с дьяволом». |