| I read several chapters aloud and nothing happened. | Прочел вслух несколько глав, и все нормально. |
| Once someone says it aloud, they'll think, "That's exactly what I was thinking." | И как только кто-нибудь скажет это вслух, они подумают: "Именно так я и думаю." |
| Well, the principal said it was the best one in the class, and he wants me to read it aloud to introduce the President! | Директор сказал, что оно лучшее в классе, и я его прочту вслух перед выступлением президента! |
| We never say those words aloud. | Мы не произносим это вслух. |
| And you turn around, and you look back into the space, and some people talk aloud. | Вы оборачиваетесь, вы оглядываете помещение, кто-то даже проговаривает это вслух. |
| It is not wise to say such things aloud, Londo. | Это не очень мудро громко говорить о таких вещах, Лондо. |
| When we now celebrate the fiftieth anniversary of the Organization, we should proclaim it aloud: the role of the United Nations has been essential, and the results are highly positive. | Теперь, когда мы отмечаем пятидесятую годовщину Организации, мы должны громко провозгласить - роль Организации Объединенных Наций была существенной, и результаты чрезвычайно позитивными. |
| "I wonder how many miles I've fallen by this time?" Alice said aloud. | "Интересно, сколько я пролетела?" - громко сказала Алиса. |
| I order you to pray aloud. | Я приказываю Вам молиться громко вслух. |
| I cast myself down upon the priedieu, and while aloud I open my heart to the Eternal, | Я опустилась на молитвенную скамеечку, и пока я громко изливала своё сердце Всевышнему, |
| A stricter priest. "I want to confess aloud..." | "Я хочу исповедаться во всеуслышание..." |
| In saying aloud that "there can be no just Europe without an independent Poland on its map," the Pope effectively swept away the unjust postwar settlement that had subjugated Poland to Soviet power. | Заявив во всеуслышание о том, что "не может быть Европы без независимой Польши", Папа разом разрушил несправедливый послевоенный порядок, подчинявший Польшу Советскому Союзу. |
| In moments of frustration and disappointment, we have even wondered, often aloud, if the United Nations has failed us, perhaps forgetting that our United Nations represents no more and no less than the collective will of our Governments, which it serves. | В моменты отчаяния и разочарования мы задаемся вопросом и нередко во всеуслышание спрашиваем: не подводит ли нас Организация Объединенных Наций, возможно, забывая при этом, что наша Организация Объединенных Наций выражает не больше и не меньше как коллективную волю наших правительств, которым она служит. |