| Anyone in town who asks aloud for the truth invokes Veritas. | Любой в этом городе, кто вслух требует правды, вызывает Веритас. |
| Pierre Rivière in our loft, talking aloud and acting strangely and kissing the ground. | Пьера Ривьера на нашем чердаке, говорящего вслух, ведущего себя странно и целующего землю. |
| Well, Beatrice now holds the questions and the answers and will read each one aloud. | Так вот, сейчас в руках у Беатрис список вопросов и ответов, и она будет зачитывать их вслух по одному. |
| On my day off, and as your friend permit me to think aloud. | Итак, в мой выходной, и как вашему друг, позвольте мне поразмышлять вслух. |
| I laughed aloud, and got petrified, and caught every next word - I again lived through not just the plays, but also everything that I know about those times. | И смеялся вслух, и замирал, и ловил каждое следующее слово - заново пережил не просто пьесы, но все, что знаю о тех временах. |
| Come to think of it, I don't want anyone looking out the windows, or talking aloud. | Я не хочу, чтобы кто-нибудь выглядывал из окон... или громко болтал |
| "I wonder how many miles I've fallen by this time?" Alice said aloud. | "Интересно, сколько я пролетела?" - громко сказала Алиса. |
| When Elizabeth heard Mary's greeting, the child moved within her, and Elizabeth herself was filled with the Holy Spirit, and cried aloud: Blessed are you among women, and blessed is your unborn child! | Когда Елизавета услышала приветствие Марии, младенец в её утробе взыграл, и Елизавета исполнилась Святого Духа и громко воскликнула: «Благословенна ты среди женщин и благословен плод твоей утробы! |
| The name of the quartet which is translated from Italian as "very aloud" is speaking for itself. | Название квартета, которое в переводе с итальянского обозначает "очень громко", говорит за себя: каждый из музыкантов сумел сделать себе громкое имя как солист. |
| And we have a duty to denounce them aloud. | А мы обязаны громко рассказывать всем об этом. |
| A stricter priest. "I want to confess aloud..." | "Я хочу исповедаться во всеуслышание..." |
| In saying aloud that "there can be no just Europe without an independent Poland on its map," the Pope effectively swept away the unjust postwar settlement that had subjugated Poland to Soviet power. | Заявив во всеуслышание о том, что "не может быть Европы без независимой Польши", Папа разом разрушил несправедливый послевоенный порядок, подчинявший Польшу Советскому Союзу. |
| In moments of frustration and disappointment, we have even wondered, often aloud, if the United Nations has failed us, perhaps forgetting that our United Nations represents no more and no less than the collective will of our Governments, which it serves. | В моменты отчаяния и разочарования мы задаемся вопросом и нередко во всеуслышание спрашиваем: не подводит ли нас Организация Объединенных Наций, возможно, забывая при этом, что наша Организация Объединенных Наций выражает не больше и не меньше как коллективную волю наших правительств, которым она служит. |