| Do not repeat those words aloud, my Prince. | Не повторяй этого вслух, мой принц. |
| You prefer speaking aloud. | Вы предпочитаете говорить вслух. |
| Everyone, please read this aloud | Каждый, пожалуйста, прочитайте это вслух |
| I am saying that aloud, as enough time has passed, but Germany does not reveal its position as before, thought it is one of the pillars of the EU. | Я это говорю вслух, т.к. прошло уже достаточно времени, а Германия по-прежнему не проявляет явно свою позицию, хотя является одним из столпов ЕС. |
| It had already been agreed at that session that Committee members should receive the texts of communications in good time and that rapporteurs should refrain from reading such texts aloud. | Ранее уже говорилось, что Комитету следует получать документы вовремя и докладчикам следует воздержаться от зачитывания текстов вслух. |
| Yes, even those who do not sing aloud. | Даже те, кто не поют громко. |
| A prominent NFP parliamentarian, Jai Ram Reddy, wondered aloud on national radio whether his party was ready to form a government, and whether it would in fact be able to do so. | Известный парламентарий от ПНФ Джай Рам Редди громко спросил по национальному радио, готова ли его партия сформировать правительство и сможет ли она это сделать. |
| Then I looked again, and I saw a messenger coming down from heaven, and he cried out aloud, Cut down the tree! | Потомя посмотрелснова, и я увидел посланника, сходящего с неба, и закричал он громко, Срубите это дерево! |
| Father read it aloud to me. | Отец громко мне это читал. |
| I order you to pray aloud. | Я приказываю Вам молиться громко вслух. |
| A stricter priest. "I want to confess aloud..." | "Я хочу исповедаться во всеуслышание..." |
| In saying aloud that "there can be no just Europe without an independent Poland on its map," the Pope effectively swept away the unjust postwar settlement that had subjugated Poland to Soviet power. | Заявив во всеуслышание о том, что "не может быть Европы без независимой Польши", Папа разом разрушил несправедливый послевоенный порядок, подчинявший Польшу Советскому Союзу. |
| In moments of frustration and disappointment, we have even wondered, often aloud, if the United Nations has failed us, perhaps forgetting that our United Nations represents no more and no less than the collective will of our Governments, which it serves. | В моменты отчаяния и разочарования мы задаемся вопросом и нередко во всеуслышание спрашиваем: не подводит ли нас Организация Объединенных Наций, возможно, забывая при этом, что наша Организация Объединенных Наций выражает не больше и не меньше как коллективную волю наших правительств, которым она служит. |