| Another sentence I never thought I'd actually say aloud. | Еще одна вещь, которую я никогда не думала, что придётся произнести вслух. |
| You will sign it, and you will read it aloud in full view of the public so they'll know that we haven't forged your image or your signature. | Вы подпишите это и вы прочтете это вслух на виду у людей чтобы они знали, что мы не подделали ваше изображение или подпись. |
| Never speak it aloud. | Никогда не произноси это вслух. |
| Eddie, think aloud. | Эдди, думай вслух. |
| I am saying that aloud, as enough time has passed, but Germany does not reveal its position as before, thought it is one of the pillars of the EU. | Я это говорю вслух, т.к. прошло уже достаточно времени, а Германия по-прежнему не проявляет явно свою позицию, хотя является одним из столпов ЕС. |
| Yes, even those who do not sing aloud. | Даже те, кто не поют громко. |
| It's rude saying it aloud. | Зачем же так громко? |
| When Elizabeth heard Mary's greeting, the child moved within her, and Elizabeth herself was filled with the Holy Spirit, and cried aloud: Blessed are you among women, and blessed is your unborn child! | Когда Елизавета услышала приветствие Марии, младенец в её утробе взыграл, и Елизавета исполнилась Святого Духа и громко воскликнула: «Благословенна ты среди женщин и благословен плод твоей утробы! |
| And we have a duty to denounce them aloud. | А мы обязаны громко рассказывать всем об этом. |
| I cast myself down upon the priedieu, and while aloud I open my heart to the Eternal, | Я опустилась на молитвенную скамеечку, и пока я громко изливала своё сердце Всевышнему, |
| A stricter priest. "I want to confess aloud..." | "Я хочу исповедаться во всеуслышание..." |
| In saying aloud that "there can be no just Europe without an independent Poland on its map," the Pope effectively swept away the unjust postwar settlement that had subjugated Poland to Soviet power. | Заявив во всеуслышание о том, что "не может быть Европы без независимой Польши", Папа разом разрушил несправедливый послевоенный порядок, подчинявший Польшу Советскому Союзу. |
| In moments of frustration and disappointment, we have even wondered, often aloud, if the United Nations has failed us, perhaps forgetting that our United Nations represents no more and no less than the collective will of our Governments, which it serves. | В моменты отчаяния и разочарования мы задаемся вопросом и нередко во всеуслышание спрашиваем: не подводит ли нас Организация Объединенных Наций, возможно, забывая при этом, что наша Организация Объединенных Наций выражает не больше и не меньше как коллективную волю наших правительств, которым она служит. |