| It might sound pretty strange if I said it aloud. | Прозвучит очень странно, если я скажу это вслух. |
| But if you just said it once aloud, I promise you'd feel free. | Но если ты выскажешь это вслух, я обещаю, ты почувствуешь облегчение. |
| A speaking browser reads aloud the contents of the entire website. | Говорящий браузер произносит вслух содержание всего веб-сайта. |
| Now I'd like to start this morning by reading aloud from our first book "Great Expectations." | Я хотела бы начать это утро с чтения вслух нашей первой книги "Большие надежды". |
| Read it aloud, Lizzy. | Читай вслух, Лиззи. |
| A prominent NFP parliamentarian, Jai Ram Reddy, wondered aloud on national radio whether his party was ready to form a government, and whether it would in fact be able to do so. | Известный парламентарий от ПНФ Джай Рам Редди громко спросил по национальному радио, готова ли его партия сформировать правительство и сможет ли она это сделать. |
| When we now celebrate the fiftieth anniversary of the Organization, we should proclaim it aloud: the role of the United Nations has been essential, and the results are highly positive. | Теперь, когда мы отмечаем пятидесятую годовщину Организации, мы должны громко провозгласить - роль Организации Объединенных Наций была существенной, и результаты чрезвычайно позитивными. |
| Father read it aloud to me. | Отец громко мне это читал. |
| It's rude saying it aloud. | Зачем же так громко? |
| I order you to pray aloud. | Я приказываю Вам молиться громко вслух. |
| A stricter priest. "I want to confess aloud..." | "Я хочу исповедаться во всеуслышание..." |
| In saying aloud that "there can be no just Europe without an independent Poland on its map," the Pope effectively swept away the unjust postwar settlement that had subjugated Poland to Soviet power. | Заявив во всеуслышание о том, что "не может быть Европы без независимой Польши", Папа разом разрушил несправедливый послевоенный порядок, подчинявший Польшу Советскому Союзу. |
| In moments of frustration and disappointment, we have even wondered, often aloud, if the United Nations has failed us, perhaps forgetting that our United Nations represents no more and no less than the collective will of our Governments, which it serves. | В моменты отчаяния и разочарования мы задаемся вопросом и нередко во всеуслышание спрашиваем: не подводит ли нас Организация Объединенных Наций, возможно, забывая при этом, что наша Организация Объединенных Наций выражает не больше и не меньше как коллективную волю наших правительств, которым она служит. |