Английский - русский
Перевод слова Allowable

Перевод allowable с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Допустимый (примеров 49)
Each country is obliged to calculate an "allowable catch" (the level of sustainable harvest) and is obliged to avoid overexploitation of its own resources. Каждая страна обязана подсчитывать «допустимый улов» (уровень устойчивого отлова) и обязана предотвращать чрезмерное использование своих собственных ресурсов.
Polluting sources with discharges above allowable level Sources of funding Источники загрязнения, сбросы которых превышают допустимый уровень
Maximum allowable risk must be defined in accordance with the system requirements for CM, it is a major design driver and should be defined as early as possible on system level! Предельно допустимый риск надо определять в соответствии с системными требованиями к КБ - в этом состоит основной ведущий критерий конструирования, и его следует как можно скорее определить на уровне системы!
Consequently, Greece's maximum allowable CFC production for the basic domestic needs of Article 5 Parties in 2005 was 50 per cent of this figure, namely, 730.000 ODP-tonnes. Соответственно, максимально допустимый для Греции уровень производства ХФУ для удовлетворения основных внутренних потребностей Сторон, действующих в рамках статьи 5, составлял в 2005 году 50 процентов от этого показателя, т.е. 730,000 тонны ОРС.
The loss of fuel represents the allowable release for the entire compressed hydrogen storage system on the vehicle. Потери топлива представляют собой допустимый расход из всей системы хранения компримированного водорода транспортного средства.
Больше примеров...
Разрешенных (примеров 10)
and manage such mercury and mercury compounds in accordance with Article 13[except for allowable uses].] и регулирование такой ртути и ртутных составов в соответствии со статьей 13 [за исключением разрешенных видов применения].
Without prejudice to the effectiveness of the sanctions imposed by the Council, the committees have attempted to minimize the hardship consequences on other Member States by taking steps to facilitate the expeditious processing of applications for shipments of allowable goods, particularly from affected States. Без ущерба для эффективности введенных Советом санкций комитеты предприняли попытку свести к минимуму их негативные последствия для других государств путем осуществления шагов, направленных на содействие скорейшей обработке заявок на поставку разрешенных товаров, особенно из пострадавших государств.
Specifically, under the Kyoto Protocol, each of the EECCA countries was assigned an amount of "allowable" greenhouse gas emissions, based on 1990 levels, that should not be exceeded. В частности, в соответствии с Киотским протоколом, для каждой страны ВЕКЦА был установлен объем "разрешенных" выбросов парниковых газов на уровне реальных выбросов 1990 г., который такая страна не должна превышать.
The report includes a discussion of possible guidelines for identifying allowable time-limited uses; how to categorize products; potential environmental impacts; and social and economic issues; В докладе обсуждаются возможные руководящие принципы выявления видов применения, разрешенных на ограниченный период времени; как следует определять категории продуктов; потенциальные экологические последствия; а также социальные и экономические аспекты;
Actual The Republic of Korea, which in 2005 produced 3,518 ODP tonnes of CFCs, 855 ODP tonnes of halons and 597 ODP tonnes of HCFCs has been producing these chemicals at or below allowable levels throughout the phase-out. Республика Корея, которая в 2005 году произвела 3518 тонн ОРС ХФУ, 855 тонн ОРС галонов и 597 тонн ОРС ГХФУ, производила эти химические вещества в разрешенных объемах или меньше них в ходе поэтапного прекращения производства.
Больше примеров...
Разрешенного (примеров 6)
Only 80% of allowable yearly amount is divided amongst registered importers. Между зарегистрированными импортерами распределено лишь 80% разрешенного годового количества.
The new reported consumption for 2010 exceeded the party's allowable consumption for that year under the Protocol by 45.8 ODP-tonnes and consequently placed it in a state of possible non-compliance. Новые представленные данные о потреблении в 2010 году свидетельствуют о превышении данной Стороной разрешенного Протоколом уровня потребления за этот год на 45,8 тонны ОРС, в результате чего данная Сторона перешла в режим возможного несоблюдения.
The Secretary-General further indicates that 13 outcome documents of the Council's universal periodic review process which, according to the Department, far exceeded the allowable length were delivered to the Division of Conference Management for processing long after the slotting deadline had passed. Генеральный секретарь далее отмечает, что согласно данным Департамента 13 итоговых документов проводимого Советом процесса универсального периодического обзора были представлены в Отдел конференционного управления для обработки намного позже установленных в графике сроков и с очень значительным превышением разрешенного объема.
Any that may be of older non-marked formulations would be expected to be used or disposed of within the allowable phase-in period of the Plastic Explosives Convention requirements. Предполагается, что любые взрывчатые вещества, которые относятся к ввезенным или произведенным ранее немаркированным взрывчатым веществам, будут использоваться или уничтожаться в течение разрешенного фазированного периода времени согласно требованиям Конвенции о пластических взрывчатых веществах.
(b) Except for allowable travel time, the period of such leave will be charged to annual leave. Ь) За вычетом разрешенного времени на проезд продолжительность такого отпуска зачитывается в ежегодный отпуск.
Больше примеров...