It's an allegory, a conceit. |
Это аллегория, в некотором роде метафора. |
The subject matter of the painting has also been held to be an allegory of the fight between Vice and Virtue. |
Сюжет картины также интерпретировался, как аллегория борьбы между пороком и добродетелью. |
On the opposite side, the more softly modelled allegory of the Sorbonne alludes to the French educational aid extended to Serbian youths during and after the war. |
На противоположной стороне выполнена, в более нежной манере, аллегория Сорбонны, которая напоминает о помощи в образовании, которую Франция оказала сербской молодёжи во время и после войны. |
Whilst in Italy, he produced his first large work, Allegory which was purchased by the Contemporary Art Society and is now in the Tate collection. |
В это время, находясь в Италии, он выпустил свою первую большую работу «Аллегория», которая была приобретена Обществом современного искусства и теперь находится в коллекции Тейта. |
What would an allegory of good government look like today? |
Какова была бы аллегория хорошего управления сейчас? |