| Shortly after "Mr. Smith" became a FILMCLUB classic, there was a week of all-night filibustering in the House of Lords. | Сразу после того, как «Мистер Смит» стал классикой FILMCLUB, в Палате лордов состоялась неделя ночной обструкции. |
| And after over a year of planning, two weeks of programming, carb-fest and all-night sessions, Tony drew again for the first time in seven years. | И вот после более года планирования, двух недель программирования, поедания углеводов и ночной работы, Тони снова рисовал, впервые за последние семь лет. |
| Mr. "All-Night Movie". | Мистер "Ночной Сеанс". |
| According to the band's official Facebook page, Mashrou' Leila means "An Overnight Project", named for the nocturnal nature of the project characterized by all-night jam sessions. | Согласно официальной странице группы на Фейсбуке, название Mashrou' Leila означает «Ночной Проект», и отражает ночную природу проекта, характеризующуюся ночными джем-сейшнами. |
| Sam? The all-night pastry chef... you were just kidding, right? | Ночной кондитер... был всего лишь шуткой, правильно? |
| In January 1956, Rodney Collin led an all-night foot procession 48 kilometers long to the place of worship of Our Lady of Guadalupe. | В январе 1956 года Родни Коллин вел всенощное пешее шествие длиною в 48 километров к месту поклонения Богоматери Гвадалупской. |
| All-night Vigil at 6:30pm, Divine Liturgy at 9am. | Всенощное Бдение в 6:30 часов вечера, Божественная Литургия в 9 часов утра. |
| And when I woke up the next morning, I was sleeping on a friend's floor, the only thing I had in the world was a toothbrush I had just bought from an all-night supermarket. | И когда я проснулся на следующее утро, я ночевал у друга на полу, единственное в мире, что было у меня, - это зубная щётка, которую я только что купил в круглосуточном магазине. |
| And when I woke up the next morning, I was sleeping on a friend's floor, the only thing I had in the world was a toothbrush I had just bought from an all-night supermarket. | И когда я проснулся на следующее утро, я ночевал у друга на полу, единственное в мире, что было у меня, - это зубная щётка, которую я только что купил в круглосуточном магазине. |
| And meanwhile, you know very well that this little joke could be an all-night thing. | И ты прекрасно знаешь, что эта его шутка может затянуться на всю ночь. |
| It's an all-night job. | Работа на всю ночь. |
| Fun is an all-night foam party on Ibiza. | Веселье - это пенная вечеринка на всю ночь на Ибице. |
| Decided to have an all-night game in Brandon Broome's basement. | Решили провести игру на всю ночь В подвале у Брэндона Брума. |
| You volunteered to go on an all-night stakeout? | Ты добровольно пришел в засаду на всю ночь? |
| Not anymore you're not. Let's get you to the all-night Rhinestone Warehouse quick. | Больше нет Позволь отвести тебя в круглосуточный ювелирный салон прямо сейчас |
| There's an all-night garage on Normandie. | На Норманди есть круглосуточный гараж. |
| It's just an all-night copy shop... they were faxing to here in Newark. | Они отправили факс сюда, в Нью-арк... в круглосуточный копировальный центр. |