| Guess I could pick up a kit at an all-night pharmacy, but you can't leave the scene of a crime. | Могу взять набор в ночной аптеке, но тебе нельзя покидать место преступления. |
| You mean the night Catherine Ross was killed, you were at an all-night poker game with Alex Henry? | Хочешь сказать, что в ту ночь, когда была убита Кэтрин Росс, ты был на ночной игре в покер с Алексом Генри? |
| Christine McVie's "Songbird", which Caillat felt needed a concert hall's ambience, was recorded during an all-night session at Zellerbach Auditorium, across San Francisco Bay in Berkeley. | По мнению Кэйлатта, в композиции Кристин Макви «Songbird» было необходимо добавить атмосферу концертного зала, и в итоге она была записана в ходе ночной сессии в Zellerbach Auditorium (англ.)русск., находившейся на другой стороне залива Сан-Франциско в Беркли. |
| And how come clark kent has an all-Night pass - To a clinic for the meteor-Impaired? | Любопытно, а откуда у Кларка Кента есть ночной пропуск в клинику для пораженных метеоритами? |
| Sam? The all-night pastry chef... you were just kidding, right? | Ночной кондитер... был всего лишь шуткой, правильно? |
| In January 1956, Rodney Collin led an all-night foot procession 48 kilometers long to the place of worship of Our Lady of Guadalupe. | В январе 1956 года Родни Коллин вел всенощное пешее шествие длиною в 48 километров к месту поклонения Богоматери Гвадалупской. |
| All-night Vigil at 6:30pm, Divine Liturgy at 9am. | Всенощное Бдение в 6:30 часов вечера, Божественная Литургия в 9 часов утра. |
| And when I woke up the next morning, I was sleeping on a friend's floor, the only thing I had in the world was a toothbrush I had just bought from an all-night supermarket. | И когда я проснулся на следующее утро, я ночевал у друга на полу, единственное в мире, что было у меня, - это зубная щётка, которую я только что купил в круглосуточном магазине. |
| And when I woke up the next morning, I was sleeping on a friend's floor, the only thing I had in the world was a toothbrush I had just bought from an all-night supermarket. | И когда я проснулся на следующее утро, я ночевал у друга на полу, единственное в мире, что было у меня, - это зубная щётка, которую я только что купил в круглосуточном магазине. |
| Decided to have an all-night game in Brandon Broome's basement. | Решили провести игру на всю ночь В подвале у Брэндона Брума. |
| I'm telling you, getting out of these all-night stakeouts, | Я тебе говорю, все эти выходки на всю ночь, |
| I may have kind of signed us up for homecoming committee, which is just decorating, refreshments and cleanup, but its kind of an all-night thing, so... | Я вроде бы записала нас в комитет Вечера встречи, который отвечает за декорации, прохладительные напитки и уборку, но это вроде на всю ночь, так что... |
| All-night punch-up is the last thing I need. | Пьянка на всю ночь это совсем не то, что мне нужно. |
| The images relayed back to Earth from Voyager 2 became the basis of a 1989 PBS all-night program, Neptune All Night. | Изображения Нептуна, переданные на Землю «Вояджером-2», стали основой для появления в 1989 году в Публичной телевещательной службе (PBS) программы на всю ночь под названием «Нептун всю ночь». |
| Not anymore you're not. Let's get you to the all-night Rhinestone Warehouse quick. | Больше нет Позволь отвести тебя в круглосуточный ювелирный салон прямо сейчас |
| There's an all-night garage on Normandie. | На Норманди есть круглосуточный гараж. |
| It's just an all-night copy shop... they were faxing to here in Newark. | Они отправили факс сюда, в Нью-арк... в круглосуточный копировальный центр. |