This regional endeavour represents an integral building block in the development of an all-European system of security and cooperation. | Эти региональные усилия представляют собой неотъемлемый элемент развития общеевропейской системы безопасности и сотрудничества. |
The Presidents reaffirmed the desire of their States for the further progressive development of relations with the European Union in the context of all-European economic integration. | Президенты подтвердили стремление их государств к дальнейшему поступательному развитию отношений с Европейским Союзом в контексте общеевропейской экономической интеграции. |
In deepening cooperation in the humanitarian field as a way of ensuring democratic traditions and coherence in the processes of all-European integration; | углублять сотрудничество в гуманитарной сфере как средство обеспечения демократических традиций и согласованности процессов общеевропейской интеграции; |
The Working Party saw, as an ultimate goal, the establishment of an all-European system of technical requirements for inland navigation vessels, with a single certificate, valid on all European waterways, being issued for each vessel by the administration in the flag State. | В качестве конечной цели Рабочая группа рассматривает создание общеевропейской системы технических требований для судов внутреннего плавания с выдачей на судно единого сертификата, действительного на всех европейских водных путях и выдаваемого администрацией флага судна. |
While considering the security of Ukraine inseparable from that of all its neighbours, Ukraine stands for the establishment of a reliable all-European system of collective security wherein the Conference on Security and Cooperation in Europe plays a crucial role. | Рассматривая безопасность Украины как неразрывно связанную с безопасностью всех ее соседей, Украина выступает за создание надежной общеевропейской системы коллективной безопасности, в рамках которой СБСЕ играла бы определяющую роль. |
They noted with satisfaction that the cooperation within CEI, as an element of an emerging new European architecture, is a substantial contribution to the strengthening of political and economic stability at an all-European level. | Они с удовлетворением отметили, что сотрудничество в рамках ЦЕИ как один из элементов формирующейся новой европейской архитектуры является важным вкладом в укрепление политической и экономической стабильности на общеевропейском уровне. |
Ukraine advocates just such an approach, namely, the strengthening of partnership and cooperation in an all-European dimension rather than a search for new geometrical schemas which would, in fact, solidify the division of the European continent, small as it is on the global scale. | Украина выступает именно за такой подход: укрепление партнерства и сотрудничества в общеевропейском измерении, а не поиски новых геометрических фигур, которые фактически опять закрепляли бы раздел и так небольшого, по сравнению с глобальными масштабами, европейского континента. |
We feel that the strengthening of stability and security in the all-European sphere can and must be supplemented by regional actions that could be organically integrated into the overall process of confidence-building and constructive cooperation. | Мы считаем, что на укрепление стабильности и безопасности в общеевропейском измерении могут и должны работать также меры регионального характера, которые органично вписывались бы в общий процесс укрепления доверия и налаживания конструктивного сотрудничества. |
The Working Party welcomed the publication of the 1990 E Road traffic census results and stressed the importance of this undertaking as the E Road traffic census was the only existing international framework providing comparable data on traffic flows on an all-European level. | Рабочая группа выразила удовлетворение по поводу публикации результатов переписи дорожного движения 1990 года на дорогах категории Е и подчеркнула важность этого мероприятия, поскольку обследование дорожного движения на дорогах категории Е является в настоящее время единственным международным механизмом, позволяющим получить сопоставимые данные о транспортных потоках на общеевропейском уровне. |
In addition to the all-European context, the Commission is promoting the cooperation framework of the Baltic Sea region. | Помимо усилий в общеевропейском масштабе, Комиссия содействует развитию сотрудничества в регионе Балтийского моря. |
This event is of an extraordinary significance not only for Ukraine and the Russian Federation, but in the context of all-European processes as well. | Это событие имеет чрезвычайно важное значение не только для Украины и Российской Федерации, но и в контексте общеевропейских процессов. |
Convinced that such cooperation is an inalienable and integral part of all-European efforts in this area, | будучи убежденными, что такое сотрудничество является неотъемлемой составной частью общеевропейских усилий в этой области, |
Poland attaches major importance to the consolidation and expansion of such all-European organizations as the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), the Council of Europe, and the United Nations Economic Commission for Europe (ECE). | Польша уделяет основное внимание укреплению и расширению таких общеевропейских организаций, как Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), Совету Европы и Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК). |
One of the successful activities of the Office for Youth was participation in the all-European "All different - all equal" initiative. | Одним из успешных мероприятий Управления по делам молодежи стало участие во всеевропейской инициативе "Все разные - все равны". |
The enormous possibilities for economic cooperation and the spiritual enrichment of all the peoples of the continent can be realized only through the creation of a genuinely all-European system of international relations. | Огромные возможности экономического сотрудничества, взаимного духовного обогащения всех народов континента можно реализовать только на путях создания действительно всеевропейской системы международных отношений. |
One of the activities mentioned in this article was an event held by the YHRG and other organizations in connection with the all-European week against racism in March 1999. | В этом ключе было подано мероприятие, проведенное МПЗГ и другими организациями в связи с всеевропейской неделей борьбы против расизма в марте 1999 года. |