| Bringing the two parts together forms the all-encompassing Ef: A Fairy Tale of the Two. | Вместе эти две части образуют всеобъемлющий сюжет романа Ef: A Fairy Tale of the Two. |
| A system built on a strictly limited mandate could be both more efficient and less controversial than some single, all-encompassing financial regulator. | Система, основанная на строго ограниченном мандате, может быть как более эффективной, так и менее спорной, чем какой-то отдельный всеобъемлющий финансовый регулятор. |
| The tripartite configuration, that is, Governments, parliaments and civil society of the ICNRD movement, has undeniably allowed for an integrated and all-encompassing approach to the promotion of democracy worldwide. | Трехсторонняя структура движения МКСНВД, то есть правительства, парламенты и гражданское общество, несомненно, позволяет обеспечивать согласованный и всеобъемлющий подход в деле развития демократии во всем мире. |
| All the key issues are so closely interlinked and all-encompassing that it would not make sense to arbitrarily dissect them and deal with them separately. | Все ключевые вопросы настолько тесно взаимосвязаны и имеют столь всеобъемлющий характер, что было бы бессмысленно произвольно выделять их и рассматривать по отдельности. |
| The NEAP review led to the all encompassing Environmental Management and Coordination Bill. | По результатам обзора Национальной программы действий по охране окружающей среды был принят всеобъемлющий Закон о регулировании и координации природопользования. |
| This approach is an integral part of the initial phase that will be incrementally expanded to incorporate an all-encompassing disaster recovery and business continuity plan. | Такой подход является неотъемлемым элементом начального этапа, который будет постепенно распространяться на всеохватывающий план обеспечения послеаварийного восстановления и бесперебойного функционирования систем. |
| One reason for the added value of the mandate as compared to other procedures is its comprehensive, integrated or all-encompassing nature, apparent from the general reference to "human rights and fundamental freedoms" in the title. | Одной из причин дополнительной ценности этого мандата по сравнению с другими процедурами является его всесторонний, комплексный или всеохватывающий характер, что вытекает из общей ссылки на «права человека и основные свободы» в названии. |
| Therefore, combating terrorism must be all-encompassing and devoid of any double standard and selectivity. | В этой связи борьба с терроризмом должна носить всеохватывающий характер и никоим образом и не допускать применения двойных стандартов и избирательного подхода. |
| As global conferences become more and more all-encompassing, the commonalities among them increase. | По мере того как всемирные конференции приобретают все более и более всеохватывающий характер, число имеющихся у них общих элементов возрастает. |
| Those who do not accept its pervasive, all-encompassing ways are often left behind. | Те, кто не принимает ее всепроникающий, всеохватывающий характер, зачастую остаются позади. |