| Russia is convinced that such an all-encompassing document as the United Nations declaration on the rights of indigenous peoples should be a balanced, carefully weighed and authoritative international text. |
Россия убеждена, что такой всеобъемлющий документ, как Декларация Организации Объединенных Наций о правах коренных народов, должен быть сбалансированным, тщательно выверенным и авторитетным международным актом. |
| Panoramic paintings are massive artworks that reveal a wide, all-encompassing view of a particular subject, often a landscape, military battle, or historical event. |
Панорамная живопись - вид изобразительного искусства, раскрываюobq широкий, всеобъемлющий взгляд на определенный предмет, часто пейзаж, военную битву или историческое событие. |
| Within the programme for 2008-2009 addressing violence in society, the Institute developed a methodology and prepared an all-encompassing interpretative method that provides objective bases for the design of policies to prevent such violence. |
В рамках программы на 2008-2009 годы, направленной на борьбу с насилием в обществе, Институт разработал методику и подготовил всеобъемлющий интерпретативный метод, который позволяет получить объективную базу для разработки политики по предупреждению такого насилия. |
| OIOS appreciates the work done by the Security and Safety Section. Nonetheless, there is still a need for an all-encompassing security plan, involving input not only from the Section, but from all the stakeholders of the security strengthening projects. |
УСВН с признательностью отмечает проделанную Секцией охраны и безопасности работу, однако считает необходимым все же составить всеобъемлющий план обеспечения безопасности, для чего необходимо участие не только самой Секции, но и всех заинтересованных в осуществлении проектов укрепления безопасности сторон. |
| The Group feels that the outcome should be intergovernmentally outcome should be all-encompassing, emphasizing the implementation of commitments of major United Nations conferences and summits and the Millennium Development Goals. |
Группа считает, что его итоги должны быть согласованы в ходе переговоров на межправительственном уровне и носить всеобъемлющий характер с упором на выполнении обязательств, принятых на крупных конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций, и достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |