| It should be noted, however, that, such a code could not be viewed as either all-encompassing or fixed for all time. | Однако следует отметить, что такой кодекс нельзя рассматривать как всеобъемлющий или навсегда неизменный. |
| On the contrary, the numerous obstacles and severe restrictions applied to these sales demonstrate the depth and all-encompassing scope of this illegal policy of unilateral sanctions. | Наоборот, многочисленные препятствия и строгие ограничения на пути этой продажи доказывают глубину и всеобъемлющий характер этой незаконной политики односторонних санкций. |
| On the other hand, existing TCBMs are neither comprehensive nor all-encompassing, either in scope or participation. | С другой стороны, существующие МТД не носят ни всеобъемлющий, ни всеохватный характер ни по объему, ни по участию. |
| All the key issues are so closely interlinked and all-encompassing that it would not make sense to arbitrarily dissect them and deal with them separately. | Все ключевые вопросы настолько тесно взаимосвязаны и имеют столь всеобъемлющий характер, что было бы бессмысленно произвольно выделять их и рассматривать по отдельности. |
| It was noted, however, that difficulties had been encountered over the years, in particular in terms of the breadth and scope of priorities, which, at times, have been all-encompassing. | При этом отмечалось, что на протяжении нескольких лет имели место трудности, особенно в плане широты и сферы охвата приоритетов, которые в ряде случаев приобретали всеобъемлющий характер. |
| This approach is an integral part of the initial phase that will be incrementally expanded to incorporate an all-encompassing disaster recovery and business continuity plan. | Такой подход является неотъемлемым элементом начального этапа, который будет постепенно распространяться на всеохватывающий план обеспечения послеаварийного восстановления и бесперебойного функционирования систем. |
| One reason for the added value of the mandate as compared to other procedures is its comprehensive, integrated or all-encompassing nature, apparent from the general reference to "human rights and fundamental freedoms" in the title. | Одной из причин дополнительной ценности этого мандата по сравнению с другими процедурами является его всесторонний, комплексный или всеохватывающий характер, что вытекает из общей ссылки на «права человека и основные свободы» в названии. |
| Therefore, combating terrorism must be all-encompassing and devoid of any double standard and selectivity. | В этой связи борьба с терроризмом должна носить всеохватывающий характер и никоим образом и не допускать применения двойных стандартов и избирательного подхода. |
| As global conferences become more and more all-encompassing, the commonalities among them increase. | По мере того как всемирные конференции приобретают все более и более всеохватывающий характер, число имеющихся у них общих элементов возрастает. |
| Those who do not accept its pervasive, all-encompassing ways are often left behind. | Те, кто не принимает ее всепроникающий, всеохватывающий характер, зачастую остаются позади. |