The Brazilian Government continued its efforts to establish the necessary conditions for the commercial utilization of the Alcantara Launching Center. | Правительство Бразилии продолжало содействовать созданию необходимых условий для коммерческого использования стартового комплекса в Алькантара. |
Credit Yvonne Alcantara in Diario Libre. | Кредитный Ивонн Алькантара в Diario Libre. |
Mr. Alcantara (Observer for the Commercial Finance Association) said that the simultaneous application of the two sets of laws was a common occurrence. | Г-н Алькантара (наблюдатель от Ассоциации коммерческого финансирования) говорит, что одновременное применение двух сводов законодательства - обычное явление. |
In the course of his duties, he had visited the island of Alcantara in Brazil, home to a community of descendants of African slaves, the quilombolas. | В рамках своих обязанностей г-н Котари посетил остров Алькантара (Бразилия), на котором проживает община потомков африканских рабов - киломбола. |
In addition, a presentation on the "Ionospheric ground-based monitoring network in low-latitude regions", part of the Alcantara initiative of ESA, was presented. | Кроме того, была проведена презентация на тему "Сеть наземного мониторинга ионосферы в низких широтах", представляющая собой элемент предложенной ЕКА инициативы под названием "Алькантара". |
The Brazilian Space Agency was now fully structured and the Alcantara launching centre was operational. | Бразильское космическое агентство к настоящему времени полностью сформировалось, и введен в действие пусковой центр Алкантара. |
The agreements with Brazil (the intergovernmental agreement on the protection of technologies and the memorandum on the conditions for the common use of the Alcantara cosmodrome) are especially noteworthy. | В особенности следует отметить соглашения с Бразилией (Межправительственное соглашение о защите технологий и Меморандум об условиях общего использования космодрома в Алкантара). |
An international legislative framework has been drawn up for the implementation of a joint project to design a Tsiklon-4 launch site at the Alcantara cosmodrome. | Подготовлена международно-правовая база для реализации совместного проекта создания космического ракетного комплекса "Циклон-4" на пусковом центре "Алкантара". |
As of August 1994, Brazil will be taking part, through INPE, in a cooperative programme with the United States involving the launching of 33 sounding rockets from the Alcantara launch range in north-eastern Brazil. | С августа 1994 года Бразилия будет участвовать, через НИКИ в программе сотрудничества с Соединенными Штатами, включающей запуск 33 зондирующих ракет с космодрома Алкантара на северо-востоке Бразилии. |