They gave an account of the abuses committed by ALC soldiers and expressed their opposition to MLC/RCD-N authorities. |
Они сообщили о злоупотреблениях, совершаемых солдатами АОК, и заявили, что они настроены против властей ДОК/КОД-Н. |
On 13 February, three members of the Special Investigation Team travelled to Gbadolite to interview the elements of the ALC military command responsible for the Mambasa operations. |
13 февраля три члена Специальной следственной группы отправились в Гбадолите для встречи с членами военного командования АОК, ответственными за операции в Мамбасе. |
The fences were opened only when ALC attacked the town. |
Ворота открыли лишь после того, как АОК напала на город. |
At the end of November, ALC soldiers took a Pygmy who worked as a gardener for the witness, M.A., from a place near Mambasa and killed him. |
В конце ноября солдаты АОК забрали пигмея, который работал садовником у свидетеля М.А. из местечка вблизи Мамбасы, и убили его. |
On 22 December, according to all witnesses spoken to in Erengeti, elements of APC arrived in Erengeti town shooting in the air and asking the population to leave because of the advancing ALC troops. |
22 декабря, согласно показаниям всех свидетелей, опрошенных в Эренгети, солдаты АКН вошли в город Эренгети, стреляя в воздух и требуя от населения покинуть город ввиду наступления АОК. |