The Governor closed the city fence to prevent the population from escaping and he explained to them that ALC were still far away. |
Губернатор закрыл городские ворота с целью воспрепятствовать уходу из него населения и объяснил это тем, что АОК находится еще далеко. |
On 13 February, three members of the Special Investigation Team travelled to Gbadolite to interview the elements of the ALC military command responsible for the Mambasa operations. |
13 февраля три члена Специальной следственной группы отправились в Гбадолите для встречи с членами военного командования АОК, ответственными за операции в Мамбасе. |
The fences were opened only when ALC attacked the town. |
Ворота открыли лишь после того, как АОК напала на город. |
The MLC authorities received the Special Investigation Team in Gbadolite soon after they carried out their own investigation in Mambasa, which had resulted in the arrest of 27 ALC elements suspected of having committed the human rights abuses in Mambasa. |
Руководство ДОК приняло Специальную следственную группу в Гбадолите вскоре после того, как оно провело свое собственное расследование в Мамбасе, в результате которого было арестовано 27 членов АОК, подозревавшихся в совершении нарушений прав человека в Мамбасе. |
On 22 December, according to all witnesses spoken to in Erengeti, elements of APC arrived in Erengeti town shooting in the air and asking the population to leave because of the advancing ALC troops. |
22 декабря, согласно показаниям всех свидетелей, опрошенных в Эренгети, солдаты АКН вошли в город Эренгети, стреляя в воздух и требуя от населения покинуть город ввиду наступления АОК. |