It was subsequently learned that the owner of the store, Jamil al-Hussein, who was taken to the Ibn al-Nafis Hospital, is a chief warrant officer in the law enforcement forces. | Впоследствии было установлено, что владелец этого магазина Джамаль аль-Хусейн, который был доставлен в госпиталь Ибн аль-Нафис, является страшим уорент-офицером в правоохранительных силах. |
The Conference was co-chaired by Ambassador Zeid Ra'ad Zeid Al-Hussein, Permanent Representative of the Hashemite Kingdom of Jordan to the United Nations and Chairperson of UNIFEM's Consultative Committee, and Ms. Navanethem Pillay, Judge of the International Criminal Court. | Сопредседателями Конференции являлись Постоянный представитель Иорданского Хашимитского Королевства при Организации Объединенных Наций и председатель Консультативного комитета ЮНИФЕМ Зейд Раад Зейд аль-Хусейн и судья Международного уголовного суда г-жа Наванетхем Пиллэй. |
Question: Did he give the lectures on your course under the name of Sheikh al-Hussein? | Вопрос: Это он читал вам лекции курса под именем шейх аль-Хусейн? |
Mr. Al-Hussein (Jordan) said that his delegation shared the position of the movement of non-aligned countries expressed by the representative of Thailand on their behalf. | Г-н АЛЬ-ХУСЕЙН (Иордания) говорит, что иорданская делегация разделяет позицию Движения неприсоединения, изложенную представителем Таиланда от имени стран - членов Движения. |
In fact Sheikh al-Hussein (Carlos) looked at it and considered the General to be theoretically dead. | Убедившись во всем собственными глазами, шейх аль-Хусейн (Карлос) сказал, что генерал теоретически мертв. |
Answer: Everybody knew him by the name Sheikh al-Hussein. | Ответ: Его все знали как шейха аль-Хусейна. |
I invite His Royal Highness Prince Zeid Ra'ad Zeid Al-Hussein to take a seat at the Council table. | Я приглашаю Его Королевское Высочество принца Зейда Раада Зейда аль-Хусейна занять место за столом Совета. |
I remember that I went to the head office of Special Operations and found Sheikh al-Hussein and confirmed that he was in fact Carlos. | В тот день я был в центральном управлении Службы специальных операций, видел там шейха аль-Хусейна и выяснил, что он - это, действительно, Карлос. |
Institutions such as the Nour Al-Hussein Institute, the National Music Institute and the National Institute of Fine Arts also play a prominent role in the field of artistic training. | Важную роль в преподавании искусства играют также такие учреждения, как Институт им. Нур Аль-Хусейна, Национальный музыкальный институт и Национальный институт изящных искусств. |
On 16 September 2010, the Organizational Committee decided to place Liberia on the Commission's agenda, established the Liberia configuration and elected Prince Zeid Ra'ad Zeid Al-Hussein, the Permanent Representative of Jordan to the United Nations, as the Chair of the configuration. | 16 сентября 2010 года Организационный комитет постановил включить Либерию в повестку дня Комиссии, создал структуру по Либерии и избрал Председателем структуры Постоянного представителя Иордании при Организации Объединенных Наций принца Зайда Раада Зайда аль-Хусейна. |
Prince Al-Hussein (Jordan) said that the need for technical assistance was one of the country's most pressing challenges. | Принц Аль-Хуссейн (Иордания) говорит, что потребность в технической помощи является одной из самых насущных проблем страны. |
Prince Al-Hussein (Jordan), referring to the report of the Secretary-General on the new international humanitarian order (A/61/224), welcomed its proposal regarding the development of an agenda for humanitarian action. | Принц аль-Хуссейн (Иордания), ссылаясь на доклад Генерального секретаря о новом международном гуманитарном порядке (А/61/224), приветствует содержащееся в нем предложение о разработке повестки дня гуманитарных действий. |
Mr. Al-Hussein (President of the Assembly of States Parties to the Rome Statute) said that the first session of the Assembly had been highly productive and had provided an opportunity to reaffirm the centrality of international law in the quest for international justice. | Г-н Аль-Хуссейн (председатель Ассамблеи государств - участников Римского статута) говорит, что первая сессия Ассамблеи была очень продуктивной и подтвердила важную роль международного права в деле обеспечения международного правосудия. |
On 29 April, two shells hit the Badr al-Din al-Hussein educational institute in the old city of Damascus in Al-Shaghour neighbourhood. | 29 апреля два снаряда попали в здание учебного заведения «Бадр ад-Дин аль-Хуссейн» в квартале Аш-Шагур старой части города Дамаск. |
The Acting President: I give the floor to His Royal Highness Prince Zeid Ra'ad Zeid Al-Hussein, Chairman of the delegation of Jordan. Prince Al-Hussein: I have the honour of representing my country at this special session of the General Assembly. | Исполняющий обязанности Председателя: Я предоставляю слово Его Королевскому Высочеству принцу Зейду Раду Зейду аль-Хуссейну, главе делегации Иордании. Принц аль-Хуссейн: Я имею честь представлять свою страну на этой специальной сессии Генеральной Ассамблеи. |
In June 2007, the Jordanian Olympic Committee, under the leadership of Prince Feisal bin al-Hussein and in partnership with the United Nations and the International Olympic Committee, launched the Peace through Sport programme to provide stability and social cohesion for young people in the region. | В июне 2007 года Олимпийский комитет Иордании, возглавляемый принцем Фейсалом бин Аль-Хусейном, в партнерстве с Организацией Объединенных Наций и Международным олимпийским комитетом приступил к осуществлению программы «Мир на основе спорта», которая направлена на достижение стабильности и сплоченности молодежи стран региона. |
(c) The global initiative Generations for Peace, launched in 2007 by Prince Feisal bin al-Hussein of Jordan, the objective of which is to train youth leaders from around the world to use sport as a way of bringing together people in communities experiencing conflict. | с) глобальную инициативу "Поколения за мир", выдвинутую в 2007 году принцем Иордании Фейсалом аль-Хусейном, которая призвана обучить молодых лидеров со всего мира тому, как использовать спорт для сближения людей в сообществах, переживающих конфликт. |
Submitted by His Royal Highness Prince Mired Raad Al-Hussein of Jordan, President of the Eighth Meeting of the States Parties | Представлено Председателем восьмого Совещания государств-участников его королевским высочеством принцем Миредом Раад аль-Хусейном Иорданским. |
Finally, I wish to express my appreciation to Prince Zeid Ra'ad Zeid Al-Hussein of Jordan for his outstanding work as President of the Assembly of States Parties. | В заключение я хотел бы выразить признательность принцу Иордании Зейду Рааду Зейду аль-Хусейну за прекрасную работу на посту Председателя Ассамблеи государств-участников. |
Nana Effah-Apenteng: Let me first express appreciation to Under-Secretary-General Jean-Marie Guéhenno and His Royal Highness Prince Zeid Al-Hussein, Permanent Representative of Jordan and Special Adviser to the Secretary-General, for their eloquent and comprehensive briefings. | Нана Эффа-Апентенг: Прежде всего позвольте мне выразить признательность заместителю Генерального секретаря Жан-Мари Геэнно и Постоянному представителю Иордании и Специальному советнику Генерального секретаря Его Королевскому Высочеству принцу Зейду аль-Хусейну за их красноречивые и всеобъемлющие брифинги. |
Dear brothers, I begin my address by conveying the deepest gratitude, on behalf of you all, to my brother His Majesty King Abdullah II Bin Al-Hussein of the fraternal Hashemite Kingdom of Jordan for his endeavours while presiding over this summit at its past session. | Дорогие братья, Прежде всего от имени всех вас я хотел бы выразить своему брату Его Величеству королю Абдалле II бен Аль-Хусейну из братского Иорданского Хашимитского Королевства глубокую признательность за его усилия на посту председателя предыдущей сессии совещания на высшем уровне. |
I would like at this juncture to thank His Excellency Prince Zeid Ra'ad Zeid Al-Hussein, Permanent Representative of Jordan and Chairman of the Liberia configuration, and the configuration's members for their commitment and dedication. | В этой связи я хотел бы выразить признательность Постоянному представителя Иордании и Председателю структуры по Либерии Его Превосходительству принцу Зайду Рааду Зайду аль-Хусейну и участникам структуры за их приверженность делу и самоотверженные усилия. |