| His debut came a year later, on 19 October 1913 in the club's match against DFC, which Ajax won with a score of 6-1. | Его дебют состоялся лишь год спустя, 19 октября 1913 года в мачте против клуба ДФК, в котором «Аякс» победил со счетом 6:1. |
| Five years after retiring as a player Brokmann returned to Ajax to work as the club's bus driver, and later from 1930 to 1950 was the Commissioner of the club. | Через пять лет Тео вернулся в «Аякс» и работал в качестве водителя клубного автобуса, а позднее с 1930 по 1950 год работал комиссаром клуба. |
| He also coached Dutch clubs AFC Ajax and MVV, including a temporary spell from march to April 1982. | Он также тренировал нидерландский клубы «Аякс» и МВВ, в том числе выполнял роль исполняющего обязанности главного тренера в МВВ с марта по апрель 1982 года. |
| In February, Huntelaar scored nine goals in seven matches for Ajax, including against Italian Serie A club Internazionale on his UEFA Champions League debut. | В феврале Хюнтелар забил девять голов в семи матчах за «Аякс», в том числе в матче Лиги чемпионов против «Интера». |
| He joined Ajax after a year. | Тем не менее Ад покинул «Аякс» только через год. |
| His older brother Gerrie, also a midfield player, won three European Cup titles with Ajax in the early 1970s. | Его старший брат, Герри Мюрен, выиграл с «Аяксом» три Кубка европейских чемпионов в начале 1970-х годов. |
| In the 1998-99 season, they were drawn in a group with Ajax, Olympiacos and Porto. | В сезоне 1998/1999 «Динамо» было в группе с «Аяксом», «Олимпиакосом» и «Порту». |
| On 22 May 2011 it was announced that he had signed a four-year contract with Ajax and he stated it was 'a dream come true'. | 22 мая 2011 года было объявлено о том, что Сереро подписал 4-летний контракт с «Аяксом» и сказал, что «его мечта сбылась». |
| It also hosted the second legs of the 1981 UEFA Cup Final, between AZ '67 and Ipswich Town, and of the 1992 UEFA Cup Final, between Ajax and Torino. | Кроме того, здесь состоялись ответные матчи финала Кубка УЕФА 1981 между «АЗ» и «Ипсвич Таун» 4:2, и финала Кубка УЕФА 1992, между «Аяксом» и «Торино» 0:0. |
| From August 1987 he was purchased by Ajax to become their second goalkeeper behind Stanley Menzo after Fred Grim left the club. | В августе 1987 года Ллойд был куплен амстердамским «Аяксом» в качестве второго вратаря команды после Стэнли Мензо, потребность покупки нового вратаря была вызвана тем, что клуб покинул второй вратарь «Аякса» Фред Грим. |
| During his stay with Ajax, Olsen earned the nickname De Vlo (The Flea) due to his posture and his ability to twist, turn and jump to avoid tackles. | В «Аяксе» Ольсен получил прозвище «De Vlo» (блоха) из-за своей осанки и умения крутиться и прыгать, уходя от защитников. |
| Blind was head coach at Ajax from 14 March 2005 (appointed as successor to Ronald Koeman) until 10 May 2006, after only 422 days in charge. | Блинд был главным тренером в «Аяксе» с 14 марта 2005 года (сменив Рональда Кумана) до 10 мая 2006 года. |
| At Ajax, Ebecilio played for Jong Ajax under manager Frank de Boer. | В «Аяксе» Эбесилио играл за юношескую команду под руководством Франка де Бура. |
| Via Joop Köhler, a friend of the family who was commissioner at Ajax, Michels was introduced to the club and became a junior member in 1940. | Благодаря другу семьи Йопу Кёхлеру, который работал в «Аяксе» комиссаром, Михелс попал в юношескую команду «Аякса» в 1940 году. |
| Ajax burned through the night and then drifted on to the island of Tenedos where she blew up the following morning. | Ajax горел всю ночь, а затем начал дрейфовать в сторону острова Тенедос где он взорвался на следующее утро. |
| In a Defence Committee hearing, Chief of the General Staff Sir Nicholas Carter stated that "each of these brigades will have two AJAX regiments and probably two Mechanised Infantry Vehicle (MIV) battalions as well." | На слушаниях Комитета по обороне начальник Генерального штаба сэр Николас Картер заявил, что «каждая из этих бригад будет иметь два полка Ajax и, возможно, два батальона мотопехоты (MIV)». |
| It is also possible for the browser to use technologies such as Ajax, RSS, and Adobe Flash. | Также предусмотрено использование таких технологий, как Ajax, RSS и Adobe Flash 7. |
| DWR takes a novel approach to Ajax by dynamically generating JavaScript code based on Java classes. | DWR предоставляет новый подход к Ajax - динамическая генерация JavaScript на основе Java-классов. |
| It allows easy integration of Ajax capabilities into enterprise application development. | Позволяет легко интегрировать технологию Ajax в enterprise приложение. |