The French were chased into the mouth of the Rhone, where the 80-gun Robuste and the 74-gun Lion were driven aground, and after attempts to salvage them had failed, the French were forced to burn them. |
Французы были загнаны в устье Роны, где 80-пушечный Robuste и 74-пушечный Lion сели на мель; когда попытки снять их не удались, французы были вынуждены их сжечь. |
Our ship went aground on this island 16 years ago. |
Наш корабль сел на мель возле этого острова 16 лет назад. |
(b) Action in case of collisions, engine failure and running aground, including the sealing of a leak, assistance in cases of emergency, |
Ь) действия в случае столкновений, выхода двигателя из строя и посадки на мель, включая устранение течи, помощь в чрезвычайных обстоятельствах, |
There are three main categories of impact: running aground, dragging anchors and striking the coral reef during navigation. |
Три основные категории такого воздействия связаны с судами, севшими на мель, протаскиванием якорей и ударами, наносимыми коралловым рифам во время судоходства. |
After running aground, the crew further violated paragraph 14 of the Armistice Agreement by coming ashore in the area under the control of the UNC. |
После того как подводная лодка села на мель, экипаж нарушил далее пункт 14 Соглашения о перемирии, выйдя на берег в районе, контролируемом КООН. |