| Ms. Gnacadja regretted that women were still not equal to men before the law; court proceedings involving women's rights, for example in cases involving violence against women, were often agonizingly slow. | Г-жа Гнакадья с сожалением отмечает, что женщины по-прежнему не равны с мужчинами перед законом; судебное разбирательство, касающееся прав женщин, например в случаях, которые связаны с насилием в отношении женщин, зачастую является мучительно медленным. |
| Then you know how agonizing this is for me. | Тогда ты понимаешь, как это мучительно для меня. |
| Do you realize how agonizing it is To watch you people? | Вы представляете насколько это мучительно смотреть на вас? |
| It's kind of agonizing, because a lot of people say, "Let's do it at the state level," because states are more nimble than the feds, just because of size. | Это мучительно трудно, потому что многие говорят: «Давайте работать на уровне штата», ведь, разумеется, благодаря размерам, штаты гибче, чем страна в целом. |
| We've been agonizing over our options. | Мы мучительно размышляем наши возможности. |