| Many development partners have provided increased support to least developed countries, although the commitment to provide them with a significant and substantial increase in the aggregate level of external support has not happened. | Многие партнеры в области развития оказывали более значительную помощь наименее развитым странам, хотя обязательство существенно и значительно увеличить совокупный объем поступающей им внешней помощи и не было реализовано. |
| Under the resolution of the Cabinet of Ministers of 5 February 1993, allowances were paid if the aggregate income per family member did not exceed the amount equivalent to twice the minimum wage. | Постановлением Кабинета Министров от 5.02.1993г. выплата пособий стала производиться при условии, если совокупный доход на каждого члена семьи не превышал двукратной величины минимальной заработной платы. |
| The aggregate contributions mobilized in 1999 reached approximately $2.4 billion compared to $2.5 billion received in 1998 and $2.2 billion in 1997. | Совокупный объем взносов, мобилизованных в 1999 году, составил приблизительно 2,4 млрд. долл. США в 1997 году. |
| The aggregate discard rate for cold/deep water shrimp fisheries is 39 per cent, but where use of by-catch reduction devices is mandatory, as in the north-west Atlantic, the discard rate is relatively low, in the order of 5 per cent. | Совокупный коэффициент выбросов при холодно- и глубоководном креветочном промысле составляет 39 процентов, однако там, где обязательно использование устройств, позволяющих сокращать прилов, соответствующий коэффициент относительно низок, составляя порядка 5 процентов. |
| Overall, the aggregate GDP of South-Eastern Europe is expected to expand by 1.1 per cent in 2010 and, subject to favourable external conditions, by 3 per cent in 2011. | В целом ожидается, что совокупный ВВП стран Юго-Восточной Европы увеличится в 2010 году на 1,1 процента, а в 2011 году, при наличии благоприятных внешних условий, - на 3 процента. |