| Besides raising the incomes of recipient households, remittances sustain aggregate demand and finance investment in infrastructure and other sectors. | Помимо повышения уровня доходов получающих их домохозяйств, денежные переводы поддерживают совокупный спрос и финансовые инвестиции в инфраструктуру и другие сектора. |
| They beat Qatari club, Al Arabi in the first round, with a 4-3 aggregate score. | Они победили катарского клуба Аль-Араби в первом туре, 4-3 совокупный счет. |
| Despite the large resource base and other environmental advantages of renewable energy, its growth is slow and its aggregate contribution to total energy output remains small. | Несмотря на обширную базу ресурсов и другие экологические преимущества возобновляемых источников энергии, темпы их освоения остаются низкими и их совокупный вклад в энергобаланс остается довольно небольшим. |
| Purchases and sales from food security stocks is allowed at administered prices, provided that the subsidy to producers is included in the total Aggregate Measure of Support. | Купля-продажа из запасов, предназначенных для обеспечения продовольственной безопасности, разрешается по регулируемым ценам при условии, что субсидии, выделяемые производителям, включаются в общий совокупный показатель поддержки. |
| The report on the World Social Situation 2009 (A/64/158) showed that aggregate global income had increased, but that growth had occurred in a handful of large countries while many developing countries had not experienced growth. | В докладе о мировом социальном положении за 2009 год (А/64/158) показано, что совокупный доход в мире вырос; однако этот рост был достигнут в небольшом числе крупных стран, в то время как во многих развивающихся странах такой рост достигнут не был. |