| "the two missions should be a powerful signal to all parties to the conflicts in Africa that the Council intends to maintain its focus on African issues and will remain actively engaged with Africa". | «направление этих двух миссий должно стать для всех сторон в конфликтах в Африке мощным сигналом о том, что Совет намерен и впредь уделять пристальное внимание африканским проблемам и будет продолжать активно заниматься поиском путей их разрешения». |
| The Rapporteur for Africa was able to attend only the November 2007 meeting in Washington, D.C., where he was invited to make a presentation on the conditions necessary for Africa's increased participation in this forum. | Докладчик по Африке имел возможность участвовать только в совещании ГПСРТТ в ноябре 2007 года в Вашингтоне, округ Колумбия, где ему было предложено выступить с докладом об условиях обеспечения более эффективного участия Африки в работе данного форума. |
| It would be advisable to strengthen cooperation with the competent agencies in Africa and to grant them assistance. | Следует укреплять сотрудничество с компетентными организациями в Африке и оказывать им помощь. |
| We, too, attach the greatest of importance to the question of the food crisis in Africa. | Мы тоже придаем вопросу о продовольственном кризисе в Африке огромное значение. |
| Consequently, both Latin America and Africa were currently facing record levels of joblessness. | Поэтому-то сейчас в Латинской Америке и Африке отмечаются рекордные уровни безработицы. |