The first session of the workshops was led by representatives of the UNFCCC and AFB secretariats and provided background information on the AF and the process for accessing resources. |
Первое заседание рабочих совещаний проводилось представителями секретариатов РКИКООН и САФ, которые представляли общие сведения об АФ и процессе получения доступа к ресурсам. |
As of March 2012, the AFB had approved funding for 18 projects and programmes through the AF, with cumulative funding decisions to NIEs and multilateral implementing entities (MIEs) totalling USD 115.82 million. |
По состоянию на март 2012 года САФ утвердил финансирование для 18 проектов и программ по линии АФ, приняв решения о финансировании НОУ и многосторонних осуществляющих учреждений (МОУ) на общую сумму в 115,82 млн. долл. США. |
Representatives of the AFB secretariat continued by explaining the roles and responsibilities of NIEs and DAs and gave an outline of the NIE accreditation process undertaken by a Party. |
После этого представители секретариата САФ разъясняли функции и обязанности НОУ и НО и рассказывали вкратце о процессе аккредитации НОУ, предпринятом одной из Сторон. |
The presenters also explained that the cumulative budget allocation for funding projects submitted by MIEs should not exceed 50 per cent of the total funds available for funding decisions at the start of each AFB session. |
Докладчики также поясняли, что совокупный объем ассигнований для финансирования проектов, представленных МОУ, не должен превышать 50% общего объема средств, доступных для исполнения решений о финансировании к началу работы каждого совещания САФ. |
The CMP may wish to consider the information contained in this report with a view to assessing the efficiency and effectiveness of the workshops and to discussing further guidance to the AFB. |
КС/СС, возможно, пожелает рассмотреть информацию, содержащуюся в настоящем докладе, с целью оценки эффективности и результативности рабочих совещаний и обсуждения дальнейших руководящих указаний для САФ. |