| FAO cooperation with AEC for the development of a common African agricultural programme received a boost in February 1998. | В феврале 1998 года сотрудничество ФАО с АЭС в области разработки общеафриканской сельскохозяйственной программы вышло на новый уровень. |
| Intra-African trade promotion is an important objective of AEC and the Abuja Treaty provides for this by stipulating the formation of a continental customs union comprising of a free trade area and a common external tariff. | Одной из важнейших целей АЭС является поощрение торговли между африканскими странами, и в Абуджаском договоре в связи с этим предусматривается образование континентального таможенного союза, включающего зону свободной торговли и общий внешний тариф. |
| Implementation of the treaty establishing AEC has entered the second phase, which focuses on stabilizing tariff and non-tariff barriers and strengthening sectoral integration at the regional and continental levels in the fields of trade, industry, agriculture, money and finance, transport, and communications. | Начался второй этап осуществления договора об учреждении АЭС, в рамках которого главное внимание уделяется стабилизации тарифных и нетарифных барьеров и укреплению секторальной интеграции на региональном и континентальном уровнях в областях торговли, промышленности, сельского хозяйства, валютно-кредитной сфере, а также в области транспорта и связи. |
| Most of these RECs form the "pillars" of AEC, many of which also have an overlap in some of their member states. | Большинство из РЭС входят в АЭС, многие из которых также имеют перекрытия в членстве своих государств в других блоках. |
| Similarly, in collaboration with UNDP and AEC, a series of subregional workshops was organized along with the Common Market for Eastern and Southern Africa, SADC, the Economic Community of West African States and the Economic Community of Central African States. | Аналогичным образом в сотрудничестве с ПРООН и АЭС был организован ряд субрегиональных семинаров с участием представителей Общего рынка стран Восточной и Южной Африки и Экономического сообщества центральноафриканских государств. |
| Subsequent Routemasters, the last 500 of which were RMLs, began replacing the previous generation of buses, the AEC Regent RT and Leyland Titan RTL and RTW. | Последующие серии «Рутмастеров» приходили на смену более старым моделям автобусов АЕС Regent, Leyland Titan RTL и RTW. |
| While chairman of the AEC, Seaborg participated on the negotiating team for the Limited Test Ban Treaty (LTBT), in which the US, UK, and USSR agreed to ban all above-ground test detonations of nuclear weapons. | Будучи председателем АЕС, Сиборг участвовал в команде по переговорам о подписании Договора о запрещении испытаний ядерного оружия в атмосфере, космическом пространстве и под водой, в котором США, Великобритания и СССР подписали запрет на все наземные испытательные опыты ядерного оружия. |
| AEC became a business partner of Norman for selling of this software. | АЕС продолжала продажу программного обеспечения как бизнес-партнер Norman ASA. |
| The prototype (London Transport RT 1) was built in 1938 with an AEC 8.8-litre engine (a stopgap measure until the new 9.6-litre was available) and air-operated pre-selective gearbox. | Являлся вариацией АЕС Regent III. Прототип (London Transport RT 1) был построен в 1938 году с двигателем объёмом 8,8 литра производителя AEC (временный вариант, пока не стали выпускать двигатель на 9,6 литра) и с пневматической преселективной коробкой передач. |
| AEC Armoured Car is the name of a series of British heavy armoured cars built by the Associated Equipment Company (AEC) during the Second World War. | АЕС (англ. АЕС Armoured Car) - серия британских тяжёлых бронеавтомобилей периода Второй мировой войны. |
| AEC organized and conducted registration and polling in Australia; IOM took responsibility for all other external polling sites. | АИК организовала и провела регистрацию и процесс голосования в Австралии, а МОМ взяла на себя ответственность за работу всех остальных зарубежных избирательных участков. |
| In 1999, the Electoral Assistance Division began new partnerships with the Australian Electoral Commission (AEC) and the International Organization for Migration (IOM). | В 1999 году Отдел по оказанию помощи в проведении выборов начал развивать новые партнерские отношения с Австралийской избирательной комиссией (АИК) и Международной организацией по миграции (МОМ). |
| Once AEC countries were integrated into the global economy, market access and production opportunities would not be limited to ASEAN but would also be available to its free trade agreement partners. | Когда страны-члены ЭСА интегрируются в глобальную экономику, доступ к рынкам и производственным возможностям не будет ограничиваться странами АСЕАН, а будет открыт также для ее партнеров по соглашениям о свободной торговле. |
| ASEAN underscored the importance of further integrating and developing ASEAN transport through the establishment of an ASEAN Economic Community (AEC) by 2015 and agreed to intensify collective efforts to implement the AEC Strategic Schedule and AEC Scorecard. | АСЕАН особо отмечает необходимость дальнейшей интеграции и развития транспортных систем АСЕАН путем создания к 2015 году экономического сообщества АСЕАН (ЭСА) и намеревается укрепить коллективные усилия по разработке стратегического графика и системы показателей ЭСА. |
| In this context, the special strategic role of the AEC sub-sector should be stressed. | В этой связи следует подчеркнуть особую стратегическую роль подсектора АПКУ. |
| The AEC sector has been greatly influenced by information technology. | Информационные технологии оказали большое влияние на сектор АПКУ. |
| While smaller than the physical construction sector in terms of international income, AEC services condition the physical construction services through the technico-economic specifications they establish for individual investment projects and elements of machinery and equipment. | Хотя по размерам международных поступлений этот подсектор меньше, чем физический строительный сектор, АПКУ оказывают влияние на услуги физического строительного сектора через технико-экономическое требования, которые они устанавливают в отношении отдельных инвестиционных проектов и элементов машин и оборудования. |
| To this they added the AEC Armoured Car in 1941. | Для производства таких тягачей в 1941 году образовалось отдельное направление «AEC Armoured Car». |
| In 2002, AEC once again started with its own software production and introduced DataShredder, TrustMail, and TrustPort Encryption at the Cebit computer expo. | В марте 2002 AEC вновь начала продвижение ПО собственной разработки, представив DataShredder, TrustMail и TrustPort Encryption на выставке CeBIT. |
| NERVA was considered by the AEC, SNPO and NASA to be a highly successful program; it met or exceeded its program goals. | NERVA была оценена AEC, SNPO и НАСА как высокоуспешная программа, достигшая или даже превысившая свои цели. |
| During the early 1950s, many engineers at Naval Reactors branch of the U.S. Atomic Energy Commission (AEC) were concerned about depending on single-reactor plants for submarine operations, particularly involving under-the-ice Arctic missions. | В начале 1950-х годов разработчики подразделения морских реакторов Комиссии США по атомной энергетике (англ. U.S. Atomic Energy Commission, AEC) были озабочены потенциальной ненадёжностью однореакторной установки для специальных операций, в первую очередь для плавания под арктическими льдами. |
| In September 2000, based on previous contract between AEC and Norman ASA, the IronWare Security Suite product rights and development passed into the onwnership of Norman, and the software was renamed to Norman Security Suite. | В сентябре 2000 по соглашению между AEC и Norman ASA, права на IronWare Security Suite, а также команда разработчиков перешли к Norman ASA, и продукт был переименован в Norman Security Suite. |