TCCC would not fix prices or excessively advertise the recommended price. |
ККК не должна фиксировать цены или чрезмерно активно рекламировать рекомендуемую цену. |
Internet-based electronic commerce offers cost-effective possibilities for SMEs to advertise their products and contact buyers and suppliers on a global basis. |
Электронная торговля на базе Интернета обеспечивает МСП выгодные возможности рекламировать свою продукцию и связываться с покупателями и поставщиками во всем мире. |
VANETs can help advertise services (shops, gas stations, restaurants, etc.) to the driver, and even send notifications of any sale going on at that moment. |
Дорожные сервисы - предполагается, что будущая дорожная система и сети VANET смогут рекламировать услуги (магазины, заправочные станции, рестораны и т. д.) водителю и даже отправлять уведомления о любых распродажах, происходящих в этот момент. |
We've decided to do it this fall; we will issue them, probably in denominations of 1,000 dollars. I don't want to advertise them too much; that's not the point. |
Мы решили сделать это этой осенью, мы их будем выпускать, вероятно $1000 купюрами И я не хочу это сильно рекламировать, не в этом смысл. |
Tax exemptions in the country provide an incentive to the manufacturers to advertise the sale of cigarettes as compared to other countries in the region, in spite of the World Bank suggesting higher tax rates. |
Освобождение от налогов в стране стимулирует производителей активнее рекламировать продажу сигарет по сравнению с другими странами региона, несмотря на то, что Всемирный банк предлагает более высокие ставки налогов. |