| V. Adamkus supported the idea of this building, stressing its importance for the education of the young generation. | В. Адамкус поддержал идею такого строительства, отметив его значение для воспитания молодого поколения. |
| In early 2000, President Valdas Adamkus proposed the chief of colony to prepare documents that granted Burokevičius eligibility for pardon. | В начале 2000 года президент Литвы Валдас Адамкус предлагал начальнику колонии подготовить документы на помилование Бурокявичюса при условии, что тот обратится с просьбой. |
| President Adamkus: It is always inspiring to come to this forum and, time and again, observe that there are many more things that unite rather than divide nations around the globe. | Президент Адамкус (говорит по-английски): Всегда приятно приезжать на этот форум и всякий раз убеждаться, что гораздо большее объединяет народы мира, нежели разъединяет. |
| President Adamkus: Allow me to begin by expressing my appreciation for the leadership of Secretary-General Kofi Annan and for the determination of outgoing General Assembly President Jean Ping for having taken up and promoted with great dedication and vigour the comprehensive reform agenda of the Organization. | Президент Адамкус (говорит по-английски): Позвольте мне прежде всего выразить признательность Генеральному секретарю Кофи Аннану и бывшему Председателю Генеральной Ассамблеи Жану Пингу за их лидерство и упорство и за их огромную целеустремленность и решительность в проведении в жизнь программы всеобъемлющей реформы Организации. |
| President Adamkus: Allow me to express my sincere thanks to the President of the General Assembly at its previous session, Julian Hunte, whose able and skilful leadership we enjoyed during the past session. | Президент Адамкус (говорит по-английски): Позвольте мне искренне поблагодарить Председателя предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи г-на Джулиана Ханта, который разумно и умело руководил нашей работой на предыдущей сессии. |