Tilt Rod Inappropriate actuation method for anti-vehicle mines due to the fact that these methods cannot automatically reset themselves. | Неподходящий способ активации для противотранспортных мин в силу того, что эти способы не сопряжены с автоматическим возвращением в исходное положение. |
Delete all figures or numerical references to a particular actuation threshold | Исключить все цифры или нумерические ссылки на конкретный порог активации |
5.8.2.8.1. the operation distance between the actuation device and the vehicle shall not exceed 6 m; | 5.8.2.8.1 рабочее расстояние между устройством активации и транспортным средством не превышает 6 м; |
Identifying best practice regarding design and use of fuse mechanisms in order to minimize the risk of accidental or inadvertent actuation might require further contributions, thereby improving this list of existing fuze mechanisms and their technical functioning. | Идентификация наилучшей практики в отношении конструкции и использования взрывательных механизмов, с тем чтобы минимизировать риск случайной или непроизвольной активации, могла бы потребовать дальнейших вкладов, что позволило бы усовершенствовать данный перечень в отношении существующих взрывательных механизмов и их технического функционирования. |
5.8.2.8.2. the operation distance between the actuation device and the vehicle shall not exceed 11 m, provided that the system requires a direct line of sight between the actuation device and the vehicle. | 5.8.2.8.2 Рабочее расстояние между устройством активации и транспортным средством не превышает 11 м при условии, что для срабатывания данной системы требуется прямая видимость между устройством активации и транспортным средством. |
8.38.4.4.3. Noise produced by discharge of air from the braking system pneumatic valves after their actuation | 8.38.4.4.3 Шум, производимый в результате выпуска воздуха из пневмоклапанов тормозной системы после приведения их в действие |
b) Without actuation of the brake control, when the brake fluid level in the master cylinder reservoir falls below the greater of: | Ь) без приведения в действие органа тормозного управления, когда уровень тормозной жидкости в резервуаре главного цилиндра опускается ниже более высокого из двух следующих уровней: |
The expert from Hungary asked for details concerning the actuation of the brakes by the cruise system controlling the distance and from the preceding vehicle and maintaining the brake aided speed limit. | Эксперт от Венгрии просил представить подробные сведения относительно приведения в действие тормозной системы системой автоматического поддержания скорости движения, контролирующей расстояние до движущегося впереди транспортного средства и исключающей возможность превышения предельной скорости посредством задействования тормозной системы. |
A discussion on brake control actuation force requirements for evaluating motorcycles equipped with ABS is provided in paragraph 5.2.7. | Вопрос о требованиях в отношении приведения в действие органа тормозного управления для оценки мотоциклов, оборудованных АБС, освещен в пункте 5.2.7. |
When measuring the level of noise produced when air is discharged from pneumatic valves after their actuation, the maximum noise level in dB (A) shall be recorded. | При измерении уровня звука, производимого при выпуске воздуха из пневмоклапанов после приведения их в действие, регистрируется максимальный уровень шума в дБ (А). |
3.1.4.3.3. The pedal force applied may exceed the permissible actuation forces pursuant to annex 4, paragraph 2.1.1. 3.1.4.3.4. | 3.1.4.3.3 Прилагаемое усилие при нажатии на педаль может превышать допустимое усилие, требующееся для приведения в действие системы в соответствии с пунктом 2.1.1 приложения 4. |
The brake control actuation force is applied in 0.2 - 0.5 seconds. | Тормозное усилие должно прилагаться в течение 0,2-0,5 секунды. |
The first was based on the requirements in UNECE Regulation No. 78 in which minimum brake control actuation forces are specified, with the caveat that a higher force may be used if required to activate the ABS. | Первая из них основывается на предписаниях Правил Nº 78 ЕЭК ООН, в которых указано минимальное усилие, прилагаемое к органу тормозного управления, с предупреждением о том, что может использоваться и большее усилие, если это требуется для приведения в действие АБС. |
For systems where the brake actuation force fluctuates due to ABS operation, the nominal brake actuation force is the mean value applied for the duration of the stop. | Для систем, в которых тормозное усилие варьируется при срабатывании АБС, номинальное тормозное усилие означает среднюю величину усилия, прилагаемого на протяжении всей остановки. |
(e) Brake actuation force: The force applied is that which is necessary to ensure that the ABS will cycle fully throughout each stop, down to 10 km/h. | Тормозное усилие: Применяемое усилие необходимо для обеспечения работы АБС в режиме непрерывной цикличности во время каждой остановки, до 10 км/ч. |
The technical result of the invention makes it possible to simplify the structural design of an antiskid means and ease the use thereof owing to the spontaneous actuation of a mechanism using a slipping effect; furthermore, there is no need for switching-on and switching-off the device. | Технический результат заявленного устройства - упрощение конструкции противоскользящего средства и повышение удобства использования за счет самопроизвольного срабатывания механизма, использующего эффект проскальзывания, при этом не требуется производить включение и выключение устройства. |
In this respect, the expert from Germany declared that he was open to limit the actuation to a speed below 30 km/h. | В этой связи эксперт от Германии отметил, что он согласен ограничить порог срабатывания до скорости ниже 30 км/ч. |
The dynamometer shall be instrumented for continuous recording of rotational speed, brake torque, pressure in the brake line or actuation force, number of rotations after brake application, braking time and brake rotor temperature. | Динамометр настраивают на непрерывное фиксирование скорости вращения колеса, тормозного момента, давления в тормозной магистрали или усилия, необходимого для срабатывания системы, числа оборотов после нажатия на педаль тормоза, времени торможения и температуры вращающегося элемента тормозов. |
Brake actuation: differentials in the level of actuation shall be recorded for evaluation during the tests to determine the utilization of adhesion. | 5.3.1.5 Приведение в действие тормозов: для выявления использования силы сцепления в ходе испытаний регистрируют перепады в уровнях срабатывания. |
5.8.2.8.2. the operation distance between the actuation device and the vehicle shall not exceed 11 m, provided that the system requires a direct line of sight between the actuation device and the vehicle. | 5.8.2.8.2 Рабочее расстояние между устройством активации и транспортным средством не превышает 11 м при условии, что для срабатывания данной системы требуется прямая видимость между устройством активации и транспортным средством. |
p = brake actuation pressure | р = давление в тормозном приводе . |
It should be understood that during the above test, sufficient energy is available in the energy transmission to ensure full actuation of the service braking system. | Считается, что в течение упомянутого выше испытания в энергетическом приводе имеется запас энергии, достаточный для обеспечения полного приведения в действие рабочей тормозной системы. |
The actuation mechanism of the propulsion unit is mounted on the hollow shaft so as to be capable of movement. | Приводной механизм движителя установлен на полом валу с возможностью перемещения. |
Our transmixers have been installed with closed circuit hydraulic actuation system. | Наши передвижные бетоносмесители оснащены приводной гидравлической системой закрытого цикла. |
"2.5."Tell-tale" means an optical signal that, when alight, indicates the actuation or deactivation of a device, a correct or defective functioning or condition, or a failure to function." | "2.5"Контрольный сигнал" означает оптический сигнал, загорание которого указывает на приведение в действие или деактивацию устройства, правильное или неправильное функционирование или состояние или же на несрабатывание". |
The switches shall require continuous actuation for closing except in the case of paragraphs 5.8.2.7., 5.8.2.9. or 5.8.3. | Для закрытия должно требоваться непрерывное приведение в действие переключателей, за исключением случая, предусмотренного в пунктах 5.8.2.7, 5.8.2.9 или 5.8.3. |
For tests where the simultaneous actuation of two controls is specified, the distance travelled is taken from the point the first control is actuated. | В ходе испытаний, при которых предписывается одновременное приведение в действие двух органов тормозного управления, пройденное расстояние рассчитывается с той точки, в которой был приведен в действие первый орган управления. |
Brake actuation: differentials in the level of actuation shall be recorded for evaluation during the tests to determine the utilization of adhesion. | 5.3.1.5 Приведение в действие тормозов: для выявления использования силы сцепления в ходе испытаний регистрируют перепады в уровнях срабатывания. |
Simultaneous actuation of both brake controls in the case of a vehicle with two service brake systems or actuation of the single brake control in the case of a vehicle with one service brake system. | Одновременное приведение в действие обоих органов управления тормозом в случае транспортного средства с двумя системами рабочего тормоза, либо приведение в действие единого органа управления тормозом в случае транспортного средства с одной системой рабочего тормоза . |
Actuation by pressure beyond a specified weight limit. | Активация за счет нажима сверх установленного весового лимита. |
Actuation by vehicle crossing wire, which attenuates the light in a fibre-optic wire. | Активация транспортным средством, переезжающим провод, что ослабляет свет в волоконно-оптического проводе |
Actuation by breaking a post or pole on top of mine by lateral pressure. | Активация за счет слома стержня или штыря на верхушке мины при боковом нажиме |
Actuation by metallic vehicle >1.000 kg passing within a 0.5 metre radius of the emplaced mine. | Активация металлическим транспортным средством >1000 кг, проходящим в радиусе 0,5 м от установленной мины |
Actuation by vibration in the ground | Активация за счет вибрации грунта |
Unlike the first proposal, the second proposal was designed to ensure that all riders would have the benefit of the operation of ABS at or below specified maximum brake actuation forces, under the specified test conditions, and to facilitate verification testing. | В отличие от первого предложения, второе предложение было направлено на создание для всех мотоциклистов возможности воспользоваться функцией АБС при указанном максимальном усилии, прилагаемом к органу тормозного управления, либо при меньшем усилии в конкретных условиях испытаний и на облегчение проверочных испытаний. |
In this case, it was agreed that stipulating minimum brake actuation forces was unnecessary; therefore the first method proposed was simply to apply the required brake actuation force to activate the ABS. | В этом случае было решено, что нет никакой необходимости вводить требование о минимальном усилии, прилагаемом к органу тормозного управления, поэтому первый из предложенных методов сводится лишь к воздействию на орган тормозного управления усилием, которое требуется для приведения в действие АБС. |
Linkage actuation failures are caused by forces being transmitted to the door's linkage system (i.e., the connection between the door handle and the door latch) due to vehicle deformation during a crash. | Отказы, связанные со срабатыванием системы привода замка, обусловлены воздействием сил, передающихся на систему привода замка (т.е. тяги между ручкой двери и дверной защелкой) вследствие деформации транспортного средства при столкновении. |
Linkage actuation failures are caused by forces being transmitted to the door's linkage system due to vehicle deformation during a crash. | Отказы, связанные со срабатыванием системы привода замка, обусловлены воздействием сил, передающихся на систему привода замка |
It may be possible to observe some bowing of the door after a linkage actuation failure. | Отказы, связанные со срабатыванием системы привода замка, обусловлены воздействием сил, передающихся на систему привода замка |