The same actuary determined that UNHCR liability for repatriation grant, travel and shipment is $65.4 million as at 31 December 2009. | Тот же актуарий установил, что по состоянию на 31 декабря 2009 года финансовые обязательства УВКБ по выплате субсидий на репатриацию, покрытию путевых расходов и расходов по перевозке имущества составили 65,4 млн. долл. США. |
15.4 In accordance with the requirements set out in International Public Sector Accounting Standard 25, the actuary has used the projected unit credit actuarial method to assess the plan's liabilities. | 15.4 В соответствии с требованиями, установленными в стандарте 25 Международных стандартов учета в государственном секторе, актуарий использовал для оценки объема обязательств по пенсионному плану актуарный метод прогнозируемой условной единицы. |
The Board reviewed the actuarial valuation report where the liability amounts for after-service health insurance, repatriation grant and annual leave were determined by the actuary based on certain census data submitted by the Fund. | Комиссия рассмотрела отчет об актуарной оценке, в рамках которой актуарий определил размеры финансовых обязательств по оплате медицинского страхования после выхода на пенсию, выплате субсидии на репатриацию и компенсации за неиспользованные дни ежегодного отпуска на основе определенных данных переписи, представленных Фондом. |
The two key assumptions used by the actuary to determine defined-benefit liabilities are the discount rate and, for after-service health insurance, the health-care cost-trend rate. | Для определения величины начисленных обязательств по планам с установленными выплатами актуарий использовал два основных допущения: ставку дисконтирования и - для целей медицинского страхования после выхода на пенсию - темпы роста стоимости медицинского обслуживания. |
The actuary treated the after-service medical coverage scheme as a single fund for all participating agencies with the same set of assumptions, based on FAO staff demographics. | Актуарий подходил к плану медицинского страхования после выхода в отставку как к единому фонду для всех участвующих учреждений исходя из одного и того же набора посылок, которые основывались на возрастном составе сотрудников ФАО. |
As requested by the Executive Board in decision 2007/16, and in cooperation with other United Nations agencies, a consulting actuary was engaged to conduct an updated actuarial valuation of the after-service health insurance liability of UNICEF. | Во исполнение решения 2007/16 Исполнительного совета и по согласованию с другими организациями системы Организации Объединенных Наций к проведению очередной актуарной оценки с целью уточнения объема обязательств ЮНИСЕФ по медицинскому страхованию после выхода в отставку был привлечен актуарий-консультант. |
However, the current practice would not be a viable option with the closure of the Tribunal and as such an actuarial study was conducted in August 2007 by a consulting actuary to determine the accrued liability with respect to this entitlement. | Однако нынешняя практика не будет являться жизнеспособным вариантом после закрытия Трибунала, и в этой связи актуарий-консультант провел в августе 2007 года актуарную оценку для определения объема начисленных обязательств в отношении пенсионных выплат. |
It was recalled that article 10 of the UNJSPF Regulations states a consulting actuary to the Board shall be appointed by the Secretary-General upon the recommendation of the Board for the purpose of providing actuarial services to the Fund. | Было указано на то, что Статья 10 Положений ОПФПООН гласит: "Актуарий-консультант Правления назначается Генеральным секретарем по представлению Правления для целей оказания Фонду актуарных услуг". |
An independent consulting actuary was engaged to carry out a valuation of post-retirement health insurance benefits as of 31 December 2005. | Для проведения оценки объема выплат по плану медицинского страхования после выхода на пенсию по состоянию на 31 декабря 2005 года был привлечен независимый актуарий-консультант. |
(b) In order to gain a better understanding of the financial dimensions of the Tribunal's liabilities for after-service health insurance, which is a defined benefit plan, a consulting actuary was engaged to carry out an actuarial valuation of after-service health insurance benefits. | Ь) В целях получения более полного представления о масштабах финансовых обязательств Трибунала, связанных с медицинским страхованием после выхода в отставку, в основу которых положен план с фиксированной пенсией, был привлечен актуарий-консультант для проведения актуарной оценки объема выплат по плану медицинского страхования после выхода на пенсию. |