| The present crisis of the capitalist mode of production demonstrates the actuality of Marxism-Leninism and the revolutionary tasks in class struggle of the proletariat and its vanguard organization, communist parties. |
Нынешний кризис капиталистического способа производства демонстрирует актуальность марксизма-ленинизма и революционных задач пролетариата и коммунистических партий как его организованного авангарда в классовой борьбе. |
| Its actuality is explained by the strengthened rivalry on the background of substantial growth in economy, exhaustion of the resource of the non-investment growth, the limits in the possibilities for the investment growth. |
Ее актуальность объясняется усилением конкуренции на фоне значительного подъема в экономике, исчерпанием ресурса неинвестиционного роста, ограничением возможности роста инвестиций. |
| The experience proves that it's more convenient and more cost-effective for client to maintain the site actuality with help of developers than to deal with the matter by his/her own. |
Опыт показывает, что поддерживать актуальность сайта с помощью разработчиков удобнее и экономически выгоднее, чем заниматься этим вопросом самостоятельно. |
| Actuality of data is the guarantee of your site visiting, but keep in mind that up-dating of data is human resources consuming. |
Актуальность наполнения - залог посещаемости Вашего ресурса в Сети, но не забывайте, что для постоянного пополнения сайта свежей информацией, требуются значительные трудовые ресурсы. |
| The problem of rheumatoid arthritis (RA) keeps actuality. |
Проблема ревматоидного артрита (РА) сохраняет свою актуальность. |