Pre-existing non-acquisition secured creditors are rarely permitted to acquire rights in property of which the grantor is not yet owner, and other lenders are generally not entitled to claim a special priority when they finance a buyer's acquisition of tangible objects. |
Ранее существовавшим обеспеченным кредиторам, не связанным с приобретением, редко разрешено приобретать права в имуществе, собственником которого еще не является лицо, предоставляющее право, при этом другие кредитодатели, как правило, не вправе претендовать на особый приоритет, когда они финансируют приобретение покупателем материального имущества. |
Access to reference strains of relevant micro-organisms from culture collections has been restricted and is now subject to regulation; as a consequence, their acquisition has become more difficult. |
Доступ к эталонным штаммам соответствующих микроорганизмов из собранных образцов культуры был ограничен и сейчас регулируется; соответственно их приобретение осложнилось. |
Level of demand from MSMEs for support services (technology acquisition, training, etc.) |
Уровень спроса на вспомогательные услуги (приобретение технологии, подготовка кадров и т.д.) со стороны МСМП |
Additionally, the cost of the acquisition of containers was inadvertently charged to the line item of the budget relating to freight of contingent-owned equipment under the military contingents class of expenditures. |
Кроме того, по статье бюджета, связанной с перевозкой принадлежащего контингентам имущества, в рамках расходов на воинские контингенты были ошибочно учтены расходы на приобретение контейнеров. |
Sub-measure 1.1: land acquisition; |
подмера 1.1: приобретение земли; |