Английский - русский
Перевод слова Acquirement

Перевод acquirement с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Приобретение (примеров 386)
Thus, in any of the above cases, the equal right to acquire nationality is guaranteed regardless of race or ethnicity, as long as the requirements are satisfied. Следовательно, в любом из перечисленных выше случаев гарантируется равное право на приобретение гражданства независимо от расы или этнического происхождения, при условии выполнения установленных требований.
The adoption of a standard scale of issue and tighter control on cleaning materials, coupled with delivery difficulties due to sector blockades resulted in a requirement for fewer cleaning materials. В результате утверждения стандартных норм выдачи санитарно-гигиенических и моющих средств и установления более строгого контроля за их расходом, а также возникновения трудностей с доставкой вследствие блокирования секторов потребности в средствах на приобретение моющих средств оказались ниже, чем ожидалось.
The Advisory Committee was informed that, while advance funding would normally be required for a period of approximately three months, many of the initial requirements were related to non-recurrent costs, such as the purchase of vehicles and information technology and communications equipment and requirements for facilities. Консультативному комитету сообщили, что, хотя, как правило, авансовое финансирование требуется на период примерно в три месяца, многие первоначальные потребности связаны с такими единовременными расходами, как приобретение автотранспортных средств и информационно-технической и коммуникационной аппаратуры, а также с расходами на помещения.
The proposed budget therefore contained no provision for acquisition of either prefabricated facilities or communications equipment, and the requirements for acquisition of miscellaneous facilities and infrastructure had been reduced (see para. 24 (a) below). Поэтому в предлагаемом бюджете не предусматривается ассигнований на приобретение ни сборных конструкций, ни аппаратуры связи, а сумма сметных ассигнований на закупки по статье «Прочие помещения и объекты инфраструктуры» была сокращена (см. пункт 24(а) ниже).
The increase in requirements is partly offset by lower requirements for the acquisition of equipment under facilities and infrastructure and communications and vehicles under ground transportation since the acquisition of major equipment is expected to be completed in the 2006/07 period Увеличение ассигнований отчасти компенсируется уменьшением потребностей в приобретении оборудования по статьям расходов на помещения и объекты инфраструктуры и связь и потребностей в автотранспортных средствах по статье расходов на наземный транспорт, поскольку приобретение основных единиц оборудования планируется завершить в 2006/07 году.
Больше примеров...