While the actual expenditure for acquisition of hardware and software as of December 1997 more or less matched the projected expenditure, the overall estimated requirement has been revised after taking into consideration the requirement of offices away from Headquarters for additional servers. |
Хотя объем фактических расходов на приобретение аппаратных средств и программного обеспечения по состоянию на декабрь 1997 года более или менее соответствовал сумме, предусмотренной в смете, общие сметные потребности были пересмотрены с учетом необходимости обеспечения периферийных отделений дополнительными серверами. |
The lower requirements were offset in part by increased requirements for acquisition of equipment ($0.9 million) mainly to replace the old equipment received from UNMIS that had exceeded life expectancy. |
Такое сокращение потребностей было частично нейтрализовано увеличением потребностей в ресурсах на приобретение оборудования (0,9 млн. долл. США) главным образом для замены старого, полученного от МООНВС оборудования с превышенным сроком службы. |
In the case of referral, requirements amounting to $947,900 would be needed for the acquisition of 219 personal computers and printers, 8 heavy-duty printers, plus scanners, facsimile machines, data-processing software, Lexis-Nexis, and other office equipment. |
При передаче потребуется ассигновать 947900 долл. США на приобретение 219 персональных компьютеров и принтеров, 8 высокопроизводительных принтеров, а также сканеров, факсимильных аппаратов, программного обеспечения для обработки данных, «Лексис-Нексис» и другого офисного оборудования. |
In addition, the increases in total flying hours in support of the national parliamentary and presidential elections of 2012 as well as the higher fuel costs are expected to contribute to the increased requirements. |
Кроме того, как ожидается, увеличение общего числа полетного времени для оказания поддержки национальным парламентским и президентским выборам в 2012 году, а также увеличение расходов на приобретение топлива приведут к увеличению потребностей. |
However, it is worth noting that deferral of some operational costs, including asset acquisitions, may not be sustainable in future years and limited asset acquisitions and replacements will be needed to meet direct operational requirements. |
Однако стоит отметить, что практика отсрочки некоторых оперативных расходов, включая приобретение имущества, может оказаться в будущем невозможной, а для удовлетворения прямых оперативных потребностей надо будет приобрести и заменить некоторую часть имущества. |