The value-added of programmes such as ASYCUDA or ACIS was fairly evident from the number of requests for them that UNCTAD continuously received from developing countries. |
О значении таких программ, как АСОТД и АКИС, со всей очевидностью свидетельствует количество запросов в связи с этими программами, которые ЮНКТАД неизменно получает от развивающихся стран. |
He drew attention in particular to one of the major technical cooperation programmes, the Advance Cargo Information System (ACIS), of which a demonstration would be provided for Committee members. |
Он, в частности, предложил обратить внимание на одну из главных программ технического сотрудничества, систему заблаговременной информации о грузах (АКИС), демонстрация которой будет организована для членов Комитета. |
ACIS is designed to change transportation culture by promoting "business partnerships" between those involved with cargo transit whether these be operators or clients on both a national and an international level. |
АКИС призвана изменить характер взаимоотношений в секторе перевозок путем содействия "деловому партнерству" между участниками транзита грузов, будь то операторы или клиенты, на национальном и международном уровне. |
(b) Development and application of management tools to enhance transport system efficiency particularly through extension of scope and regional coverage of ACIS and application of ACIS tools to specific transit environment; |
Ь) разработку и применение инструментов управления для повышения эффективности транспортной системы, в частности, путем расширения рамок и регионального охвата АКИС и применения инструментов АКИС к конкретным транзитным перевозкам; |
He thanked UNCTAD for developing and installing the Advance Cargo Information System (ACIS) in a number of developing countries, especially in Africa. |
Оратор поблагодарил ЮНКТАД за разработку и внедрение Системы предварительного уведомления о передвижении грузов (АКИС) в ряде развивающихся стран, особенно в странах Африки. |