New networks requesting ACIS are increasing inclined to pay directly for its implementation, which will complement donor funding. |
Новые сети, запрашивающие услуги АКИС, все чаще проявляют склонность непосредственно оплачивать ее внедрение, что позволяет дополнить финансирование со стороны доноров. |
As indicated above, ACIS shares many of the characteristics of ASYCUDA and DMFAS, and the same cost-recovery principles will be applied. |
Как было указано выше, система АКИС обладает многими характеристиками, присущими АСОТД и ДМФАС, и к ней будут применяться те же принципы возмещения затрат. |
One of the main technical cooperation programmes between UNCTAD and the developing countries is the development and installation of the Advance Cargo Information Systems (ACIS). |
Одной из основных программ технического сотрудничества между ЮНКТАД и развивающимися странами является разработка и создание Системы предварительного уведомления о передвижении грузов (АКИС). |
Also, she recalled the support of the EU for UNCTAD's technical assistance programmes such as the Advance Cargo Information System (ACIS) and the Automated System for Customs Data (ASYCUDA). |
Кроме того, оратор отметила поддержку, оказываемую ЕС в отношении программ ЮНКТАД в области технического сотрудничества, таких, как Система предварительного уведомления о передвижении грузов (АКИС) и Автоматизированная система обработки таможенных данных (АСОТД). |
(b) Produce a transit control system using elements of ASYCUDA and ACIS; Advance Cargo Information System, see Box 4 below. |
Ь) разработка системы управления транзитными перевозками с использованием элементов АСОТД и АКИС Системы предварительного уведомления о передвижении грузов, см. вставку 4 ниже. |