In all proceedings, both parties, the accuser and the accused, have a chance to defend themselves and are questioned. | При любом разбирательстве обе стороны - обвинитель и обвиняемый - имеют возможность самостоятельно защищаться и подвергаются допросу. |
If the Committee, by consensus, decides not to accept a de-listing recommendation, or if the "trigger mechanism" is used, the requirements of independence and impartiality would be openly flouted since in that situation "the accuser is also the judge". | Если Комитет консенсусом постановляет не принимать рекомендацию об исключении из перечня или если задействуется «инициирующий механизм», требования о независимости и беспристрастности будут открыто попраны, поскольку этой ситуации «обвинитель является также судьей». |
Ronan the Accuser welcomes this alliance, but only on the condition that Crystal becomes his bride. | Ронан Обвинитель приветствует этот союз, но только при условии, что Кристалл станет его невестой. |
To lodge an accusation, the accuser must establish that some harm has been committed, which is then shown to have been the fault of the accused. | Чтобы предъявить обвинение, обвинитель должен установить, что ошибка обвиняемого нанесла некий вред. |
High powered beings such as Ronan the Accuser were made into their group Select, used to cut off any attempts to stop the spread and control of the Phalanx. | Высокомощные существа, такие как Ронан Обвинитель, были выбраны в группу Селект, использовавшуюся для прекращения любых попыток остановить распространение и контроль Фаланги. |
The Roman governor Porcius Festus maintained that the accused has the right to face their accuser. | Римский правитель Порциус Фестус говорил, что обвиняемый имеет право видеть обвиняющего. |
Then I rule his trial be severed from theirs because they would be denied their constitutional right to cross examine their accuser. | Тогда я решаю, что его процесс будет идти отдельно от них, потому что они будут лишены своего конституционного права на перекрёстный допрос обвиняющего. |
On the basis of the above, the Commission prepared lists of violations sent to various entities, indicating the accuser and the accused, the type, date and source of each violation and where it was committed. | На основе вышесказанного Комиссия подготовила перечни нарушений, которые были направлены различным организациям, с указанием обвиняющего и обвиняемого, характера, даты и места совершения каждого нарушения и источника информации. |
Its context has been that of adversarial combat between the prosecution and the accused: motions, briefs, orders and the search for a balance between the rights of the accuser and the rights of the accused, under the even-handed direction and scrutiny of the court. | В нем шла речь о состязательной борьбе между обвинением и обвиняемыми: о ходатайствах, меморандумах, распоряжениях и о поиске баланса между правами обвиняющего и правами обвиняемого в условиях беспристрастного руководства и надзора со стороны суда. |
Another technique is transference: accusing opponents of having motives or using methods that characterize the accuser himself. | Ещё одна технология заключается в перенесении: обвинение оппонентов в наличии мотивов или использовании методов, характерных для самого обвиняющего. |
He has a right to confront his accuser. | У него есть право знать, кто его обвиняет. |
No, the offense here is you are trying to protect one of your employees from facing his accuser in court. | Нет, оскорбление в том, что вы пытаетесь защитить одного из своих сотрудников от встречи в суде с тем, кто его обвиняет. |
Who is the accuser? | И кто обвиняет его в этом? |