| However, an accusation in an immigration case did not fall into that category, and the expulsion of an alien did not constitute criminal punishment. | Однако обвинение в деле, связанном с иммиграцией, не подпадает под эту категорию, а высылка иностранца не является уголовной санкцией. |
| The Commission investigated this charge and heard the said persons, who testified under oath, confirming their accusation. | Комиссия расследовала это обвинение и заслушала вышеупомянутых лиц, которые дали показания под присягой, подтвердив выдвинутое против них обвинение. |
| However, during the six and a half years he has already spent in prison, no evidence has been produced to substantiate this accusation. | Однако в течение шести с половиной лет, уже проведенных им в тюрьме, не получено никаких доказательств, подтверждающих данное обвинение. |
| There are only two cases which have made their way to the stage of the filing of a criminal accusation, and only one of those has gone to trial. | Только по двум делам было выдвинуто уголовное обвинение, и только одно из них было передано в суд. |
| She told me in confidence, and it's hardly a concrete accusation, is it? | Она сказала мне это по секрету, и вряд ли это конкретное обвинение, не так ли? |