| The head of the heat and gas supply department is an academician of the Ukrainian Building Academy, a professor - G. S. Ratushnyak. | Кафедру теплогазоснабжения возглавляет академик Академии строительства Украины, профессор Ратушняк Г. С. |
| Paton Boris Evgenievich is a scientist in the fields of metallurgy and welding, the academician of the RAS (Russian Academy of Sciences) and since 1962 year -the president of the Ukrainian SSR of SA and twice the Hero of Social Labour. | Ученый в области металлургии и сварки, академик РАН и президент с 1962 г. АН УССР, дважды Герой Социалистиче-ского Труда. |
| Several well-known personalities in Belarus put their names down for a street named after Bykaŭ: writer Hienadz Buraukin, first Prime Minister of Belarus Vyachaslau Kebich, labour union activist Alexander Buhvostov, academician Alexander Vojtovich and many others. | За улицу Быкова в Минске подписались ряд известных в Беларуси людей: писатель Геннадий Буравкин, первый премьер-министр Беларуси Вячеслав Кебич, профсоюзный деятель Александр Бухвостов, академик Александр Войтович и многие другие. |
| The first curator of the Chair was his founder - Kolmogorov Andrey Nikolaevitch, Academician of Academy of Sciences of the USSR, who had been chaired from 1935 to 1966. | Первым заведующим кафедрой был ее основатель - Академик АН СССР Андрей Николаевич Колмогоров, который руководил кафедрой с 1935 по 1966 год. |
| Academician Alexei KONTOROVICH informed that in order to provide required offshore reserves increment it is necessary to drill more than 17 mln. m of deep-hole wells in the most severe climatic conditions. | Академик Алексей Конторович сообщил, что для обеспечения требуемого прироста запасов на шельфе нужно пробурить более 17 млн метров скважин глубокого бурения в сложнейших природно-климатических условиях. |