Английский - русский
Перевод слова Abundantly

Перевод abundantly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Абсолютно (примеров 1)
Больше примеров...
Исчерпывающе (примеров 1)
Больше примеров...
Обильно (примеров 6)
These buildings were built, as a rule, from the brick or whitestone, with the application of modern construction technology they began to be abundantly decorated in the traditions of Russian popular architecture. В рамках данного направления здания, построенные, как правило, из кирпича или белого камня, стали обильно декорироваться в традициях русского народного зодчества.
There is serious concern in Kyrgyzstan regarding the new phenomenon of illegal trafficking in the powerful synthetic stimulant ephedrone, which is produced both from medicinal forms containing ephedrine and from the plant ephedra sinica, which grows abundantly in the Republic. Серьезную озабоченность в Кыргызстане вызывает появление в незаконном обороте мощного синтетического наркотика-психостимулятора "эфедрона", изготавливаемого как из лекарственных форм, содержащих эфедрин, так и из растения "эфедра хвощевая", обильно произрастающего в Республике.
You can see how abundantly she is decorated with flowers, all over. Видите, как обильно художник украсил её цветами.
In some incarnations, the symbiote is depicted as requiring a certain chemical (most likely phenethylamine) to stay sane and healthy, which has been said to be found abundantly in two sources: chocolate and human brain tissue. В некоторых воплощениях симбиот изображается как требующий определенного химического вещества (скорее всего, фенэтиламина), чтобы оставаться здоровым и здоровым, который, как говорят, обильно встречается в двух источниках: шоколад и ткань человеческого мозга.
One can find all types of volcanoes in Azerbaijan - burning, dormant, buried, underwater, insular and volcanoes abundantly releasing oil. При этом, именно в Азербайджане встречаются все формы грязевулканических проявлений (действующие, потухшие, погребенные, подводные, островные, обильно нефтьвыделяющие).
Больше примеров...
В изобилии (примеров 8)
Let all flora and fauna which are life line of all creatures grow abundantly. Пусть вся флора и фауна, которая является линией жизни всех тварей, растет в изобилии.
It was also informed that illegal drugs were abundantly available in the prison. Кроме того, Подкомитету сообщили, что в тюрьме в изобилии имеются незаконные наркотики.
The Global Mechanism is to play a more active role in mobilizing the resources and maintaining a geographical balance so that countries with less capacity are also able to benefit from the resources, which are said to be abundantly available but inaccessible by them. Глобальный механизм должен играть более активную роль в мобилизации ресурсов и поддержании географического баланса, с тем чтобы страны, обладающие меньшими возможностями, также могли пользоваться ресурсами, которые, как отмечается, имеются в изобилии, но являются недоступными для них.
Thus, fossil energy is abundantly available in the world and known deposits are likely to last more than a century, and with technological and scientific progress in fossil energy extraction, many centuries again beyond that. Таким образом, ископаемое топливо в изобилии присутствует в мире, и выявленных запасов, вероятно, хватит более, чем на столетие, а с учетом научно-технического прогресса в области добычи ископаемого топлива, и на много последующих столетий.
In the early 14th century, the majority of the walls and towers were built primarily from local red sandstone, which is found abundantly in the area. В начале XIV века большая часть стен и башен была построена из красного песчаника, в изобилии встречавшегося в данной местности.
Больше примеров...
Убедительно (примеров 5)
The above developments abundantly testify to the efforts made by Mali for the respect and promotion of human rights. Все вышесказанное убедительно свидетельствует о том, что в Мали были предприняты значительные усилия в области соблюдения и поощрения прав человека.
Recent history abundantly proves that in a crisis situation, resolutions are not always sufficient to guarantee the restoration of peace. Примеры недавней истории убедительно показывают, что в кризисной ситуации для гарантирования восстановления мира не всегда достаточно резолюций.
This is abundantly evident from the deliberations at the Commission where many countries disagreed with the premise of resolution 2005/59. Об этом убедительно свидетельствуют дискуссии в Комиссии, в ходе которых многие страны не согласились с исходной посылкой резолюции 2005/59.
The Committee notes that the petitioner's claims have been abundantly supported by specific examples of decisions the author considers to be discriminatory against him. Комитет отмечает, что эти утверждения автора были убедительно подкреплены конкретными примерами действий, которые автор считает проявлениями дискриминации по отношению к нему.
The process that culminated in the agreement to set up the National Salvation Council was driven by a new attitude and thinking, which the leaders displayed abundantly during the course of the consultation. Процесс, завершившийся подписанием соглашения о создании Совета национального спасения, стал возможным благодаря новому подходу и новому мышлению, которые были убедительно продемонстрированы лидерами в ходе консультаций.
Больше примеров...
Изобилии (примеров 8)
Most developing countries where conflict situations exist are abundantly supplied with such weapons. Большинство развивающихся стран, в которых имеют место конфликтные ситуации, в изобилии располагают таким оружием.
It was also informed that illegal drugs were abundantly available in the prison. Кроме того, Подкомитету сообщили, что в тюрьме в изобилии имеются незаконные наркотики.
Thus, fossil energy is abundantly available in the world and known deposits are likely to last more than a century, and with technological and scientific progress in fossil energy extraction, many centuries again beyond that. Таким образом, ископаемое топливо в изобилии присутствует в мире, и выявленных запасов, вероятно, хватит более, чем на столетие, а с учетом научно-технического прогресса в области добычи ископаемого топлива, и на много последующих столетий.
He then began to send precious woods to Seville, as well as precious metals and pearls and other precious materials found abundantly in the Caribbean islands of Cubagua and Isla Margarita. Затем Диего начал посылать ценные породы дерева в Севилью, а также драгоценные металлы, жемчуг и другие драгоценные материалы, в изобилии найденные на карибском островах Кубагуа и Маргарита.
In the early 14th century, the majority of the walls and towers were built primarily from local red sandstone, which is found abundantly in the area. В начале XIV века большая часть стен и башен была построена из красного песчаника, в изобилии встречавшегося в данной местности.
Больше примеров...
Наглядно (примеров 1)
Больше примеров...