Английский - русский
Перевод слова Abundantly

Перевод abundantly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Абсолютно (примеров 1)
Больше примеров...
Исчерпывающе (примеров 1)
Больше примеров...
Обильно (примеров 6)
Given the renminbi's growing international role, it seems abundantly obvious that the currency should be part of the SDR basket. Учитывая растущую международную роль юаня, обильно очевидно, что валюта должна быть частью корзины СПЗ.
These buildings were built, as a rule, from the brick or whitestone, with the application of modern construction technology they began to be abundantly decorated in the traditions of Russian popular architecture. В рамках данного направления здания, построенные, как правило, из кирпича или белого камня, стали обильно декорироваться в традициях русского народного зодчества.
You can see how abundantly she is decorated with flowers, all over. Видите, как обильно художник украсил её цветами.
In some incarnations, the symbiote is depicted as requiring a certain chemical (most likely phenethylamine) to stay sane and healthy, which has been said to be found abundantly in two sources: chocolate and human brain tissue. В некоторых воплощениях симбиот изображается как требующий определенного химического вещества (скорее всего, фенэтиламина), чтобы оставаться здоровым и здоровым, который, как говорят, обильно встречается в двух источниках: шоколад и ткань человеческого мозга.
One can find all types of volcanoes in Azerbaijan - burning, dormant, buried, underwater, insular and volcanoes abundantly releasing oil. При этом, именно в Азербайджане встречаются все формы грязевулканических проявлений (действующие, потухшие, погребенные, подводные, островные, обильно нефтьвыделяющие).
Больше примеров...
В изобилии (примеров 8)
Most developing countries where conflict situations exist are abundantly supplied with such weapons. Большинство развивающихся стран, в которых имеют место конфликтные ситуации, в изобилии располагают таким оружием.
It was also informed that illegal drugs were abundantly available in the prison. Кроме того, Подкомитету сообщили, что в тюрьме в изобилии имеются незаконные наркотики.
The Global Mechanism is to play a more active role in mobilizing the resources and maintaining a geographical balance so that countries with less capacity are also able to benefit from the resources, which are said to be abundantly available but inaccessible by them. Глобальный механизм должен играть более активную роль в мобилизации ресурсов и поддержании географического баланса, с тем чтобы страны, обладающие меньшими возможностями, также могли пользоваться ресурсами, которые, как отмечается, имеются в изобилии, но являются недоступными для них.
Edible mushrooms, highly prized among Hobbits, grow abundantly on his land, and Farmer Maggot often has to deal with other Hobbits stealing them, which is one reason he keeps a pack of large, fierce dogs. На его земле в изобилии росли грибы, высоко ценившаяся хоббитами пища, и фермеру Мэгготу часто приходилось разбираться с другими хоббитами, которые воровали их.
He then began to send precious woods to Seville, as well as precious metals and pearls and other precious materials found abundantly in the Caribbean islands of Cubagua and Isla Margarita. Затем Диего начал посылать ценные породы дерева в Севилью, а также драгоценные металлы, жемчуг и другие драгоценные материалы, в изобилии найденные на карибском островах Кубагуа и Маргарита.
Больше примеров...
Убедительно (примеров 5)
The above developments abundantly testify to the efforts made by Mali for the respect and promotion of human rights. Все вышесказанное убедительно свидетельствует о том, что в Мали были предприняты значительные усилия в области соблюдения и поощрения прав человека.
Recent history abundantly proves that in a crisis situation, resolutions are not always sufficient to guarantee the restoration of peace. Примеры недавней истории убедительно показывают, что в кризисной ситуации для гарантирования восстановления мира не всегда достаточно резолюций.
This is abundantly evident from the deliberations at the Commission where many countries disagreed with the premise of resolution 2005/59. Об этом убедительно свидетельствуют дискуссии в Комиссии, в ходе которых многие страны не согласились с исходной посылкой резолюции 2005/59.
The Committee notes that the petitioner's claims have been abundantly supported by specific examples of decisions the author considers to be discriminatory against him. Комитет отмечает, что эти утверждения автора были убедительно подкреплены конкретными примерами действий, которые автор считает проявлениями дискриминации по отношению к нему.
The process that culminated in the agreement to set up the National Salvation Council was driven by a new attitude and thinking, which the leaders displayed abundantly during the course of the consultation. Процесс, завершившийся подписанием соглашения о создании Совета национального спасения, стал возможным благодаря новому подходу и новому мышлению, которые были убедительно продемонстрированы лидерами в ходе консультаций.
Больше примеров...
Изобилии (примеров 8)
Most developing countries where conflict situations exist are abundantly supplied with such weapons. Большинство развивающихся стран, в которых имеют место конфликтные ситуации, в изобилии располагают таким оружием.
Let all flora and fauna which are life line of all creatures grow abundantly. Пусть вся флора и фауна, которая является линией жизни всех тварей, растет в изобилии.
It was also informed that illegal drugs were abundantly available in the prison. Кроме того, Подкомитету сообщили, что в тюрьме в изобилии имеются незаконные наркотики.
The Global Mechanism is to play a more active role in mobilizing the resources and maintaining a geographical balance so that countries with less capacity are also able to benefit from the resources, which are said to be abundantly available but inaccessible by them. Глобальный механизм должен играть более активную роль в мобилизации ресурсов и поддержании географического баланса, с тем чтобы страны, обладающие меньшими возможностями, также могли пользоваться ресурсами, которые, как отмечается, имеются в изобилии, но являются недоступными для них.
He then began to send precious woods to Seville, as well as precious metals and pearls and other precious materials found abundantly in the Caribbean islands of Cubagua and Isla Margarita. Затем Диего начал посылать ценные породы дерева в Севилью, а также драгоценные металлы, жемчуг и другие драгоценные материалы, в изобилии найденные на карибском островах Кубагуа и Маргарита.
Больше примеров...
Наглядно (примеров 1)
Больше примеров...