Английский - русский
Перевод слова Abstain

Перевод abstain с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Воздержаться (примеров 204)
His Government emphasized that its decision to abstain in the voting should in no way be interpreted as unwillingness to accommodate the needs of migrant workers and their families. Его правительство подчеркивает, что решение воздержаться при голосовании никоим образом не должно толковаться как нежелание удовлетворять потребности рабочих-мигрантов и членов их семей.
After careful consideration, however, we decided to abstain in the voting on the Serbian proposal regarding an advisory opinion. Однако после тщательного изучения вопроса мы приняли решение воздержаться от голосования по сербскому предложению в отношении консультативного заключения.
It is also for this reason that we have had to abstain on some of the resolutions on this subject at the IAEA. Именно по этой причине мы вынуждены были воздержаться при голосовании по некоторым резолюциям, касающимся этого вопроса, в МАГАТЭ.
However, had there been a vote, we would have been forced to abstain in view of the new element the draft resolution contains as compared to last year's version. Однако если бы голосование проводилось, то мы были бы вынуждены воздержаться по этому проекту в связи с тем новым элементом, который появился в этом проекте резолюции по сравнению с прошлогодним проектом.
France, while fully determined to fulfil all its commitments in the disarmament and nuclear non-proliferation field, including the recommendations of the 2000 NPT Review Conference, therefore had no choice but to abstain in the voting on the draft resolution. Таким образом, несмотря на свою решимость выполнить все обязательства в области разоружения и ядерного нераспространения, включая рекомендации Конференции 2000 года участников ДНЯО по рассмотрению действия Договора, Франция могла лишь воздержаться при голосовании по проекту резолюции.
Больше примеров...
Воздерживаться (примеров 24)
States more concertedly to explore appropriate alternatives to the detention of asylum-seekers and refugees, and to abstain, in principle, from detaining children. Государствам следует более активно изучать соответствующие альтернативы содержанию под стражей просителей убежища и беженцев и воздерживаться в принципе от помещения под стражу детей.
Nevertheless, we continue to abstain in the voting on this text because of various elements contained in the language to which we cannot subscribe. Тем не менее мы продолжаем воздерживаться при голосовании по этому тексту из-за различных элементов формулировок, с которыми мы не можем согласиться.
Criminal investigation police officers must strictly observe legal and regulatory formalities in all their acts and shall abstain, subject to engagement of their own liability, from using verification methods that violate the human rights enshrined in the Constitution, international agreements and national legislation. Сотрудники судебной полиции обязаны неукоснительно соблюдать юридические формальности и нормы в ходе любых процессуальных действий и воздерживаться под угрозой привлечения к ответственности от использования средств дознания, нарушающих права человека, закрепленные в Политической конституции Республики, международных договорах и законах Республики .
Calls on researchers and doctors engaged in research on the human genome to abstain spontaneously from participating in the cloning of human beings until the entry into force of a legally binding ban; призывает исследователей и врачей, занимающихся исследованиями генома человека, добровольно воздерживаться от участия в клонировании человека до вступления в силу юридически обязательного запрета;
The World Medical Association hereby calls on doctors engaged in research and other researchers to abstain voluntarily from participating in the cloning of human beings until the scientific, ethical and legal issues have been fully considered by doctors and scientists, and any necessary controls put in place. Всемирная медицинская ассоциация настоящим призывает проводящих исследования врачей и других исследователей добровольно воздерживаться от участия в клонировании человека до тех пор, пока врачи и ученые не изучат в полном объеме научные, этические и правовые вопросы и не будут установлены необходимые рычаги контроля.
Больше примеров...