Because of this imbalance, which we believe is unfair, my delegation has been constrained to abstain in the vote. |
Ввиду такого неравновесия, которое мы считаем несправедливым, моя делегация была вынуждена воздержаться при голосовании. |
Francis, you can't abstain in your own election. |
Фрэнсис, ты не можешь воздержаться в собственных выборах. |
For these reasons, our delegation was surprised to learn that the European Union had requested that a recorded vote be taken on the draft because it wished to abstain. |
С учетом вышесказанного наша делегация была удивлена тем, что Европейский союз выступил с просьбой о проведении заносимого в отчет о заседании голосования по данному проекту, с тем чтобы он мог воздержаться при голосовании. |
Since he did not wish to interfere in any way with a decision taken by consensus, he would prefer to abstain, but sought clarification regarding the procedural implications of his position. |
Поскольку он не желает вмешиваться каким-либо образом в решение, принятое консенсусом, он предпочтет воздержаться, однако желает получить разъяснение в отношении процедурных последствий его позиции. |
Given our defence posture and the approach I have outlined, my delegation was constrained to abstain in the voting on the draft resolution, while appreciating the noble motives and objectives that inspired the sponsors of the draft resolution. |
С учетом нашей оборонной концепции и очерченного мною подхода нашей делегации пришлось воздержаться при голосовании данного проекта резолюции, хотя она и высоко ценит те благородные побуждения и цели, которыми руководствовались авторы этого проекта резолюции. |