| Dr. Warren thought it was a delayed abruption from the car accident. | Доктор Уоррен решил, что это была отсроченная отслойка после автомобильной аварии. |
| It was a delayed abruption, or seemed to be. | Была отслойка или могла бы быть. |
| Ms. Desai, you may be experiencing an abruption. | Мисс Десай, у вас отслойка плаценты. |
| I had to subdue her, and the trauma caused a placental abruption. | Мне нужно было подчинить ее, и в результате травмы произошла отслойка плаценты. |
| But you have an early placental abruption. | Но у вас отслойка плаценты. |
| Adele, you could have a placental abruption due to the trauma. | Адель, у тебя может быть плацентарный разрыв из-за травмы. |
| She's having a complete placental abruption. | У неё произошёл разрыв плаценты. |
| Placental abruption caused D.I.C., and they're about to deliver now. | Разрыв плаценты вызывает внутрисосудистое свертывание, и они почти достали ребенка. |
| You may have a partial placental abruption... | У вас возможно частичное отслоение плаценты... |
| But you have an early placental abruption. | Но у вас отслойка плаценты. |
| This raises her odds of placental abruption by a factor of 3, toxemia by a factor of 10. | Это повышает ее шансы на отслойку плаценты на коэффициент З, а токсикоз на коэффициент 10. |
| Fine means zero sign of placental abruption or any injury to the fetus. | В порядке означает нулевые признаки отторжение плаценты или других повреждений плода. |
| The placental abruption is causing us problems. | Отслойка плаценты тоже проблема. |