The repeated recourse to anti-dumping actions against the same product has been identified as one of the problems relating to the implementation of the AAD. |
Практика многократного применения антидемпинговых мер в отношении одного и того же товара была определена в качестве одной из проблем, связанных с осуществлением САД. |
The main thrust of the resulting WTO Agreement on Anti-Dumping (AAD) was to harmonize practices among the major users at the time. |
Основная задача принятого Соглашения ВТО по антидемпингу (САД) заключалась в унификации практики среди основных пользователей этих мер в то время. |
The word "automatically" used in the new EU Regulation may lead to problems of interpretation as the AAD requires that no investigation may be carried out without sufficient prior evidence of dumping and injury. |
Слово "автоматически", употребленное в новом положении ЕС, может породить проблемы толкования, поскольку в САД содержится требование о том, что никакие расследования не могут проводиться без наличия достаточных предварительных доказательств демпинга или ущерба. |
Since the entry into force of the WTO Agreement on 1 January 2000, 24 disputes related to the AAD had been referred to the WTO dispute settlement procedures, accounting for 12 per cent of the total disputes before WTO. |
После вступления в силу Соглашения ВТО с 1 января 2000 года 24 спора, относящихся к САД, было передано на рассмотрение в рамках процедур ВТО по урегулированию споров, что составляет 12% всех споров, вынесенных на рассмотрение ВТО. |
The AAD should be made more flexible for the LDCs, and the special and differential treatment provisions should be more LDC-friendly. |
Для НРС в рамках САД следует предусмотреть более гибкие правила и эффективнее применять положения об особом и дифференцированном режиме. |