| The lesser duty rule as envisaged in Article 9.1 of the AAD, which is currently not mandatory, must be made so. |
Правило о меньшей пошлине, предусмотренное в статье 9.1 САД и не имеющее в настоящее время обязательного характера, необходимо сделать императивной нормой. |
| Canada has a review clause since 1984 which is consistent with the provisions of the AAD and thus, no change in practice is required. |
В Канаде с 1984 года действует оговорка о пересмотре, которая соответствует положениям САД, и, следовательно, никаких изменений в практике не требуется. |
| Since the entry into force of the WTO Agreement on 1 January 2000, 24 disputes related to the AAD had been referred to the WTO dispute settlement procedures, accounting for 12 per cent of the total disputes before WTO. |
После вступления в силу Соглашения ВТО с 1 января 2000 года 24 спора, относящихся к САД, было передано на рассмотрение в рамках процедур ВТО по урегулированию споров, что составляет 12% всех споров, вынесенных на рассмотрение ВТО. |
| According to Article 4.1(i) of the AAD, producers that are "related to the exporters and importers" are excluded from the calculation, thus leaving the effective thresholds below the 50 per cent and 25 per cent stated in Article 5.4 of the AAD. |
Согласно статье 4.1 i) САД производители, которые "связаны с экспортерами и импортерами", исключаются из расчетов, в результате чего фактические пороговые уровни оказываются ниже 50% и 25%, о которых говорится в статье 5.4 САД. |
| The provisions of the AAD on sales below cost are a step forward because they provide detailed rules and therefore limit the amount of discretion that can be exercised by authorities. |
Положения САД по этому вопросу представляют собой шаг вперед, поскольку в них содержатся подробные правила, ограничивающие таким образом возможности компетентных органов для принятия дискреционных решений. |