Предложение |
Перевод |
Emergency exits must be kept free of blockages for public safety. |
В целях общественной безопасности аварийные выходы не должны быть перекрыты. |
Tom needed emergency surgery. |
Тому нужна была срочная операция. |
Any suspect case is considered a public health emergency due to the severity of this illness. |
Любой подозрительный случай рассматривается как чрезвычайная опасность для общественного здоровья из-за тяжести этой болезни. |
That building has no emergency exit. |
В этом здании нет аварийного выхода. |
Emergency services are still looking through the rubble for survivors. |
Спасательные службы всё ещё ищут выживших в завалах. |
There's an emergency exit in the rear. |
Здесь сзади есть запасной выход. |
Make certain where the emergency exit is before you go to bed at a hotel. |
Перед тем как ложиться спать в отеле, узнайте, где расположен запасной выход. |
Listen to further instructions from emergency broadcast stations. |
Слушайте дальнейшие указания на волнах станций чрезвычайных ситуаций. |
In case of a fire, use this emergency stairway. |
В случае пожара воспользуйтесь пожарной лестницей. |
Where's the emergency exit? |
Где запасный выход? |
An emergency may occur at any time. |
Чрезвычайная ситуация может произойти в любое время. |
These include disaster management and emergency preparedness. |
Эти меры будут включать устранение последствий стихийных бедствий и обеспечение готовности к ним. |
This included $331 million in emergency contributions. |
В эту сумму вошли чрезвычайные взносы в размере 331 млн. долл. США. |
Progress was also notable in emergency contexts. |
Был достигнут также заметный прогресс в том, что касается деятельности в чрезвычайных ситуациях. |
FAO ensured emergency livelihood support to drought-affected people. |
ФАО обеспечила оказание чрезвычайной помощи в обеспечении средств к существованию для лиц, пострадавших от засухи. |
Medical emergency preparedness became important with pandemic threats. |
С возникновением угроз пандемий важное значение обрело обеспечение готовности на случай чрезвычайных ситуаций медицинского характера. |
Integrating emergency, humanitarian and development response. |
Комплексные меры реагирования в связи с чрезвычайными и гуманитарными ситуациями и процессом развития. |
The funding of the second emergency appeal amounted to $24 million. |
Сумма финансовых средств в рамках второго чрезвычайного призыва составила 24 млн. долл. США. |
The meeting also recognized HIV and AIDS as a regional emergency. |
Участники совещания признали также, что проблема ВИЧ и СПИДа приобрела масштабы регионального бедствия. |
Where applicable, control and emergency temperatures are listed in 2.2.41.4. |
Контрольная и аварийная температуры указаны, когда это необходимо, в подразделе 2.2.41.4. |
OIOS audited emergency operations with expenditures totalling $165 million. |
УСВН провело ревизию чрезвычайных операций общей стоимостью 165 млн. долл. США. |
The implementation of emergency rules and procedures was welcomed. |
Было выражено удовлетворение в связи с соблюдением чрезвычайных правил и процедур. |
Further, the Administration has expanded fund-raising activities through successful direct-mail campaigns and emergency appeals. |
Кроме того, администрация расширила деятельность по мобилизации средств путем проведения успешных кампаний прямой почтовой рассылки и обращения с чрезвычайными призывами. |
He briefly described UNICEF activities in emergency preparedness and response in the region. |
Он вкратце сообщил о деятельности ЮНИСЕФ в вопросах подготовки и принятия ответных мер в регионе в условиях чрезвычайных обстоятельств. |
Improved delivery of international environmental emergency services. |
Повысилась эффективность оказания международных услуг в случае экологических чрезвычайных ситуаций. |
Forced displacement has assumed the proportions of a real humanitarian emergency. |
В настоящее время процесс принудительного перемещения принял такие масштабы, что это представляет собой поистине неотложную гуманитарную проблему. |
The Convention improves emergency preparedness and preventive measures related to industrial accidents. |
Конвенция повышает степень готовности к чрезвычайным ситуациям и действенность превентивных мер, связанных с промышленными авариями. |
It also addresses issues related to other resources, including emergency funds. |
В ней также охвачены вопросы, связанные с другими ресурсами, в том числе с чрезвычайными фондами. |
Both Rwanda and Uganda combined emergency actions with human rights and community capacity development. |
Как в Руанде, так и в Уганде действия в чрезвычайных ситуациях сочетались с мероприятиями по защите прав человека и развитию потенциала общин. |
Lessons learned in each emergency were incorporated in updated training and briefing materials. |
Опыт, накопленный в связи с каждой чрезвычайной ситуацией, учитывался в обновленных материалах для подготовки и инструктажа. |